Глава 231 Захватывающая
Ню Ню очень заботилась о своей матери, и как бы Лю Сяору ни пыталась соблазнить ее развлечениями на улице, девочка отказывалась уходить.
«Нюниу, будь умницей, если ты останешься дома и будешь присматривать за ней, твоя мать не сможет спокойно покоиться и поправиться», — сказала Лю Сяору.
Ню Ню покачала головой и сказала: «Тогда я пойду во двор и буду стеречь ее. Я буду послушной и не буду шуметь. Я просто хочу, чтобы моя мать была здорова».
Слезы продолжали катиться из больших глаз девочки.
Увидев этот жалостливый взгляд, даже госпожа Ци, отвечавшая за обслуживание, почувствовала себя расстроенной.
Более того, это Чжан Юньнян и Лю Сяору.
Первоначально Чжан Юньнян намеревалась использовать этот метод, чтобы дать Нюниу понять его важность, но она не ожидала, что это почти разобьет ей сердце.
Она даже пожелала, чтобы ее «болезнь» немедленно излечилась, чтобы ее дочь не грустила.
Лю Сяору не смогла устоять перед Ню Ню, поэтому ей пришлось выйти из дома, сделав всего один шаг и три оборота.
Ню Ню оставалась в доме весь день. Когда Чжан Юньнян не спала, девочка оставалась с ней. Если Чжан Юньнян отдыхала, девочка делала уроки на каменном столе во дворе.
Шестилетний ребенок в течение всего дня не издавал громких звуков, опасаясь потревожить мать, когда она отдыхала.
Чжан Юньян не могла нормально спать. Ночью она приняла несколько таблеток по желанию. Она проигнорировала нерешительное выражение Лю Сяору и объявила, что она вылечилась.
Она не видела улыбки Ню Ню за весь день. Маленький старший ребенок хмурился весь день. Как Чжан Юньнян мог быть готов сделать Ню Ню несчастной слишком долго.
Когда Ниуниу узнала, что ее мать выздоровела, она тут же обрадовалась, затем крепко прижалась к матери и спросила: «Мама, ты выздоровела и больше не болеешь. Могу ли я спать с тобой ночью?»
Увидев осторожный взгляд дочери, сердце матери Чжан Юнь сжалось в комок. Она не могла вынести того, чтобы отвергнуть свою дочь.
После того, как Ниуниу получила разрешение, на ее лице едва можно было скрыть улыбку. Она радостно сказала: «Не волнуйтесь, Ниуниу очень хорошо умеет заботиться о людях».
Чжан Юньнян не мог сдержать смеха.
Лю Сяору воспользовался случаем, чтобы снова спросить: «Нюниу, теперь, когда твоя мать оправилась от болезни, сможешь ли ты проводить меня завтра?»
Ню Ню взглянула на мать.
Чжан Юньнян слегка кивнул ей и подбодрил: «Ты все эти дни торчишь дома, и тебе становится скучно. Ты могла бы также выйти на прогулку».
Ниуниу очень хотелось выйти, поэтому она согласилась.
Лю Сяору тоже вздохнула с облегчением. Через несколько дней Сунь Цзясин отдохнет, а Нюниу, вероятно, отвезут в дом Суня. К тому времени уже не будет ее очереди играть с детьми.
Небольшая мастерская по производству маринада находится недалеко от дома семьи Гу, и чтобы выпить чашечку чая, нужно всего лишь немного пройтись.
Лю Сяору держал Ню Ню за руку и медленно вел ее по переулку.
Возможно, это было потому, что Чжан Юньнян оправилась от болезни, а Ню Ню расслабила свой ум. Она оглядывалась по сторонам, когда шла по улицам, и останавливалась, чтобы взглянуть, когда видела что-то особенное.
И тут ее внимание привлекла карета, припаркованная на обочине дороги.
Карета тихонько приоткрыла занавеску, открыв за ней пару потрясающе красивых глаз.
Ниуниу тут же осталась на месте.
Лю Сяору всегда следила за движениями ребенка. В этот раз она опустила голову и спросила: «Хороший мальчик, что случилось?»
Ню Ню прошептал: «Сестра в карете такая красивая».
Лю Сяору проследила за направлением взгляда Ню Ню и посмотрела туда, но увидела только, что занавеска кареты была закрыта, полностью скрывая людей внутри. Она могла только беспомощно погладить маленькую головку Ню Ню и сказать: «Наш хороший ребенок тоже очень хорош. Мне нравятся красавицы».
Лю Сяору нежно почесал нос маленькой девочки и сказал: «У тебя такой сладкий ротик, я куплю тебе все, что ты захочешь съесть».
Ню Ню сказал: «Мне вдруг захотелось съесть засахаренный боярышник». «Зубная боль болит?» — спросил Лю Сяору.
Niu Niu боролась некоторое время, но она не лгала в конце концов. Она кивнула и сказала: «Я чувствую только легкую боль ночью».
Лю Сяору покачала головой и сказала: «Тебе нельзя есть засахаренные боярышники, но я могу купить тебе что угодно, только не сладости».
Хотя Ню Ню была немного разочарована, она не проявила особого упрямства и послушно кивнула: «Ладно, я съем что-нибудь другое. На самом деле я хочу съесть лапшу, которую ела в тот день».
Услышав, как Нюниу в тот день упомянул лапшу, Лю Сяору не мог не прийти в восторг.
Хотя мастерство Шуйина очень высоко, лапша, которую продает Лао Лютоу в переулке, действительно уникальна, и никто другой не сможет ее имитировать.
«Позже я встретил твоего дядю Ло. Я спрошу его о тебе», — сказал Лю Сяору.
Кажется, Цао Цао и Цао Цао здесь.
Ниуниу указал на человека неподалёку и сказал: «Дядя Ло!»
Лю Сяору поднял глаза и увидел, что торговец Ло стоит возле повозки на обочине дороги и что-то говорит людям внутри.
Это была та самая карета, о которой Ниу Ниу упоминал ранее и в которой находилась красавица.
Подул порыв ветра.
Занавеска кареты поднялась, открыв лицо девушки, находившейся внутри.
Лю Сяору на самом деле не раз видела красавиц, но это был первый раз, когда она увидела такую красоту, которая заставляла людей затаивать дыхание.
То, что только что сказала Ниуниу, все еще звучало в ее голове: волнительно.
Такая красота действительно соответствует этим четырем словам.
Владелец магазина Ло с нежностью смотрел на женщину в карете, словно на редкое сокровище.
Лю Сяору не знала почему, но внезапно почувствовала обиду на сердце, но быстро подавила это чувство.
«Пойдем, найдем дядю Ло. Я также хочу поговорить со своей прекрасной сестрой». Ню Ню взяла Лю Сяору за руку и направилась туда.
Но Лю Сяору удержал ее и сказал: «Молодец, забудь об этом, лучше их не беспокоить».
Хотя Ню Ню не знала причины, она видела, что Лю Сяору выглядела немного несчастной, и в конце концов не стала настаивать.
Когда вся семья пришла в мастерскую по приготовлению маринада, у двери уже ждали три человека.
После того, как Лю Сяору открыла дверь, вошли три сильные женщины.
Лю Сяору изначально хотела нанять несколько крепких рабочих-мужчин, но, подумав, решила этого не делать. Она знала, что женщинам это нелегко, поэтому теперь лучше было дать женщинам больше возможностей.
Она открыла запертую дверь двора, и три женщины тут же принялись за честный труд.
Хотя Лю Сяору была начальницей, она не расслаблялась и начала работать. Даже Ню Ню послушно помогала.
Через четверть часа из дома в панике выбежала женщина лет сорока с растрепанными волосами.
«Госпожа Босс, извините, я проспала сегодня утром. Не волнуйтесь, завтра я приду пораньше». Хотя женщина сказала это, на ее лице не было извинений. Это было больше похоже на то, как будто она просто ждала, когда Лю Сяору простит ее. .
Лю Сяору слегка нахмурилась. Ей этот человек не очень понравился. Он вел себя хорошо, когда набирал работников, но когда он действительно приступил к работе, все продолжало происходить.
«Тетя Лю, мне эта тетя не нравится», — прошептала Ню Ню.
Услышав это, Лю Сяору тут же приняла решение, достала из дома горсть медных монет и протянула их женщине, которая только что приехала как иностранка.
«Тетя Чжао, вы много работали в эти дни. Я тщательно подсчитал, что здесь не так уж много людей. Возьмите эти деньги и не используйте их в будущем».