Глава 243: Вот я

Глава 243 Там есть я

Когда госпожа Ли услышала это, на ее лице не было и следа паники, но она сказала: «Мой родной город действительно прислал кого-то, чтобы передать сообщение с просьбой вернуться, чтобы служить и заботиться о старой леди».

Услышав это, Чжан Юньян немного забеспокоилась.

Но госпожа Ли сменила тему и сказала: «Мой муж жалеет меня, поэтому он просто сказал своему родному городу, что было бы неплохо, если бы я заботилась о старушке, но они должны прислать старушку из его родного города. Чтобы избежать повторения квартир со второй и третьей спальнями». Если вы сделаете что-то неправильно, пожалуйста, не оставайтесь в своем родном городе и не езжайте в Пекин, чтобы обслуживать старушку».

«Как может квартира со второй или третьей спальней согласиться последовать за старушкой в ​​столицу? Если вы поедете в столицу, вас должен будет контролировать ваш брат, и вы будете вынуждены обслуживать старушку каждый день. Они не согласны на это».

«Мой муж не позволил им разгуливать в своем родном городе. Вместо этого он отправил письмо клану, попросив старейшин клана выйти вперед и проследить, хорошо ли заботятся о старой леди во второй и третьей спальнях».

В настоящее время самым перспективным человеком во всей семье Сунь является Сунь Цзясин. Естественно, семья Сунь не смеет пренебрегать его словами, поэтому старая госпожа Сунь остается в родном городе.

Госпожа Ли, старшая невестка, больше не должна подвергаться пыткам со стороны своей свекрови. Вместо этого она может время от времени писать письма, чтобы сделать выговор второму и третьему соседям по дому, призывая их сделать все возможное, чтобы заботиться о старой леди.

Чжан Юньнян не ожидала, что события будут развиваться таким образом. Она прошептала: «Теперь тебя можно считать той, кто сохраняет облака ясными, а луну яркой».

Уголки рта Ли приподнялись. Теперь у нее было двое детей, ее любил муж, и даже ее проблемная свекровь была за тысячи миль отсюда. Пьеса, которую она написала, была перенесена в театр. Лучшей жизни, чем эта, на самом деле не было.

Она наклонила голову и с любовью посмотрела на Ниуниу, который очень серьезно ел закуски.

Ню Ню заметила взгляд своей крестной и протянула руку, чтобы передать арахис, который она держала, госпоже Ли: «Крестная, ешь этот арахис скорее. Хотя он не такой вкусный, как в книге... который есть у меня дома, он все равно вкусный».

Ню Ню погладила свое сердце и втайне подумала, что это настолько опасно, что она чуть не проболталась и не рассказала Шу Ину.

Ли не стала много думать об этом. Она приняла орешки, переданные Ню Ню, очень благосклонно.

Увидев ребенка, она вдруг что-то вспомнила, повернулась к Чжан Юньнян и сказала: «Свояченица, у меня есть одно дело, и я хотела бы попросить тебя о помощи».

Чжан Юньнян кивнул: «При таких отношениях, как у нас, если что-то случится, просто скажи».

«Она жена коллеги моего мужа. Несколько дней назад она родила дочь. Хочу вас с ней познакомить».

Чжан Юньян была озадачена, услышав это.

Люди в то время были очень разборчивы в отношении социальных кругов. Если вы не были в этом кругу, вам было трудно вписаться.

Ли — жена Ханьлина. Хотя у них с Чжан Юйняном хорошие отношения, их круг общения совершенно разный. Чжан Юйнян — ученый, и она не думает, что сможет вписаться.

«Ее ситуация чем-то похожа на мою, за исключением того, что ее ситуация хуже моей. Если бы вы могли встретиться однажды и пролить свет на нее и научить вас некоторым способам поддержания здоровья, это было бы здорово».

Выслушав объяснения Ли, Чжан Юньнян, вероятно, поняла, что она хотела поделиться опытом послеродовой подготовки.

«Где жена вашего коллеги и ее мать?» — спросил Чжан Юньнян.

Ведь, согласно здравому смыслу, послеродовой уход обычно передается от матери к дочери, или в большой семье могут быть пожилые и опытные бабушки.

Госпожа Ли вздохнула и сказала: «Она тоже бедный человек. Ее родная семья богата, но ее мать рано умерла, а ее родная мачеха не уделяла ей много внимания. Хотя ее отец дал большое приданое, никто не заботился об этих вещах для нее».

«Женщинам нелегко, а после родов они становятся еще слабее. Я подумала, что было бы неплохо помочь».

Пока несколько человек разговаривали, пьеса на сцене должна была вот-вот начаться, и в нее вошли Сунь Цзясин и лавочник Ло.

Глаза госпожи Ли были очень ядовитыми, и она могла сказать, что что-то не так, с одного взгляда: «Сяору и продавец Ло, должно произойти что-то хорошее?» Чжан Юньян слегка кивнул.

Ли тут же сказал: «Тогда я дам тебе большой красный конверт!»

Со звуком гонга сцена оживилась.

Зал тоже затих. Все пристально смотрели на сцену. Даже Ню Ню не мог отвести глаз в этот момент.

Эта история очень проста и не сложна, если рассматривать ее подробно, но независимо от того, была ли она написана Ли в начале или отшлифована Сунь Цзясином позже, слова и предложения очень специфичны.

Всякий раз, когда Чэн Хэ попадал в неприятности на сцене, он вызывал аплодисменты у зрителей.

В дополнение к обычным закускам из дыни и фруктов, на каждом столе в театре стояла тарелка с тушеной едой. Хотя на вид она была невзрачной, навязчивый аромат тушеной еды Гу заполнил все носы и заставил всех пускать слюни.

«Как вы это делаете? Вы даете только одну тарелку на один стол. Вы кормите птиц? У меня много денег. Дайте мне большую тарелку!» Посетитель остановил официанта театра и спросил.

Официант жалобно объяснил: «Сэр, мы театр, и мы не продаем тушеную еду. То, что на столе, предоставлено магазином тушеной еды Fuwang. Один стол и одна тарелка. Больше у нас нет».

«Магазин тушеного мяса «Fuwang»? Разве это не тот магазин, который мы пели на сцене? Неужели такой магазин действительно существует?» — спросил покупатель.

Когда мы были в уезде Гуанъань, магазин тушеного мяса так не назывался. Теперь владелец магазина Ло попросил эксперта назвать его.

Бизнесмены гонятся за благоприятными и звучащими именами, и владельцу магазина Ло, владельцу магазина, очень нравится слово «Фуван».

Официант также заранее взял вознаграждение у лавочника Ло, поэтому он, естественно, знал, что сказать: «Fuwang Braised Meat Shop в настоящее время открывает магазин на севере города и скоро откроет магазин на востоке, юге и западе города. Где вы живете, мой гость?»

«Я живу в восточной части города».

«Завтра откроется магазин на улице Юаньбао на востоке города, и там будут продавать тушеную еду».

Услышав это, гость обрадовался: «Точно то же самое! Моя семья живет рядом с улицей Юаньбао!»

Официант с улыбкой сказал: «Если бы не такая вкусная тушеная еда, она не привлекала бы злых людей, как в пьесе».

Гость снова заинтересовался и спросил: «Так то, что поют на сцене, на самом деле правда?»

«Это естественно, но это не то, что произошло с нами, это старая история в особняке Гуанлинь. Как такой злой человек мог оказаться под ногами нашего императора?»

Гость был из столицы. Он кивнул, услышав это: «Под ногами императора атмосфера, естественно, хорошая, особняк Гуанлинь? Я смутно помню, что богатая семья была родом из особняка Гуанлинь. Я помнил это! Семья Ли была родом из особняка Гуанлинь!»

Семья Ли — это семья матери наложницы Ли во дворце. Дядя Ли Го обладает большой властью, поэтому официант не посмеет принять это.

К концу оперы весь зал наполнился криками восторга.

«Я здесь!» — Ню Ню взволнованно держала Ли за руку.

Гу Минда думал, что в этой пьесе не будет Ню Ню, но он не ожидал, что там будет актер, сидящий на корточках и притворяющийся ребенком.

Ли протянул руку и коснулся кончика носа Ню Ню: «Если я кого-то и забуду, то тебя я забыть не смогу, моя дорогая».

Госпожа Гу торжественно сказала со стороны: «Милый ребенок на сцене может хорошо петь, но это просто не так больно, как наш собственный милый ребенок».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии