Глава 25: Спрашиваем о том годе
Этот человек с длинным языком очень любит отчитывать людей.
«Чжан Гуанцзун оставался в городе половину прошлого года. Знаете почему?»
«Почему? Говори скорее!»
После того, как все его несколько раз надавили, длинноязыкий человек медленно рассказал то, что знал: «Тофу Сиши в восточной части города, человек, который круглый год ведет дела на улице, вы знаете?»
«У этой женщины очень соблазнительные глаза. Есть ли какая-то связь между ней и Чжан Гуанцзуном?»
Мужчина с длинным языком кивнул и сказал: «Если бы не такая красавица, зачем Чжан Гуанцзун оставался бы в городе каждый день? Если бы мужчина не вернулся, Чжан Гуанцзун, вероятно, все еще был бы в этой славной деревне».
Кто-то сразу же задал вопрос и сказал: «Вы следите за Чжан Гуанцзуном каждый день? Иначе откуда бы вы это узнали?»
Человек с длинным языком сказал: «Конечно, я не следую за ним каждый день. Я иногда езжу в город, чтобы доставить товары. Каждый раз, когда я прохожу мимо Дунтоу, я вижу, как Чжан Гуанцзун крадется оттуда!»
«Ох...» Все протяжно вздохнули. Человек с длинным языком дошел до этой точки, и у них больше не осталось сомнений в том, что он сказал.
Гу Минда не принимал участия в их обсуждении, но молча держал его в уме.
Госпожа Чэнь, которая вела своих детей и внуков покупать мясо дикого кабана, тоже слушала. В это время ее глаза закатились, и она не знала, о чем думает.
Охотник разделал дикого кабана и быстро разделил его на куски. Жители деревни получили мясо кабана и не остались больше в доме Лао Гу. Они ушли довольные с мясом. Перед уходом они даже любезно помогли старику. Семья Гу вымыла все грязные полы.
Когда Гу Босс и Гу Лаосань вернулись, они могли только по запаху крови в воздухе подтвердить, что действительно застрелили дикого кабана.
Реакция Босса Гу, Чэнь Чуньхуа и Лю Эрни не сильно отличалась. В это время они били себя в грудь от ненависти: «Второй брат, если ты просишь о помощи, просто помоги. Как ты можешь отказываться от стольких благ! Один фунт мяса на каждую семью... Нет, полфунта мяса. Достаточно, как ты можешь давать так много!»
У госпожи Гу было мрачное лицо. Она была сосредоточена только на защите лица Гу Минда и не была готова отказаться от такого количества мяса. Она также чувствовала себя убитой горем, когда двое мужчин с молотком неоднократно напоминали ей о потерях ее семьи.
«Ладно, мясо разделено. Вы двое в хорошем настроении! Это мясо имеет к вам какое-то отношение?» — отругала госпожа Гу.
Хотя Лю Эрни только что была наказана госпожой Гу, теперь, когда она увидела своего мужчину обратно, она тут же снова возбудилась. Она потянула Гу Лаосань и начала подстрекать ее все больше и больше: «Кабана, очевидно, убил наш отец, поэтому мы действительно хотим поговорить об этом». Пришло время нам разделить дом поровну, но второй брат ведет себя щедро снаружи. Он использует деньги нашего тестя, чтобы спасти свое собственное лицо!»
Гу Лаосань всегда был тихим, поэтому он не мог выносить нападок жены. Он тут же сказал: «Мама, поскольку сейчас не очередь нашего третьего брата быть хозяином семьи Гу, то и очередь второго брата быть хозяином не должна быть».
Когда Чэнь Чуньхуа услышала столь мощное возражение, она внезапно воодушевилась: «Да, да, да! Мать всегда ругает нашу старшую и третью спальни, а я никогда не слышала, чтобы ты ругала вторую спальню. Ты все еще говоришь, что ты непредвзята? На этот раз мой второй брат Цзян Е. Причина, по которой свинина распределяется, не для нашей семьи Гу. С самого начала второй брат отправился в горы, чтобы найти вторую жену и нескольких детей!»
Госпожа Гу нахмурилась. Она не ожидала, что однажды ее выгонят из третьей комнаты. Но все было именно так, как они сказали. На этот раз это было действительно личное решение Гу Минда позволить всей семье оплатить счет.
Госпожа Гу никогда не чувствовала себя предвзятой старухой и ломала голову, придумывая слова, чтобы защитить себя.
В критический момент отец Гу встал и сказал: «Кабан...кабан был убит Ню Ню...»
Все рассмеялись, услышав это возмутительное заявление.
Другие кивнули. Даже Гу Минда в это время усомнился в подлинности слов отца.
Чэнь Чуньхуа все еще чувствовал, что этого недостаточно, и добавил: «Папа, пожалуйста, посмотри ясно, Нюниу выглядит, как дочь, но она не настоящая дочь...»
Но это предложение все испортило.
Папа Гу, который все еще спокойно сидел, вскочил со своего стула, услышав это, и с тревогой сказал: «Нюниу — это Наннан! Наннан — это Фунаннан, а Ниниу — это Фунаннюнью! Она — мой ребенок!»
Воя, он с силой дергал себя за волосы, быстро кружился и продолжал повторять эти слова.
Когда госпожа Гу увидела, что ее муж сходит с ума от гнева, она тут же бросила на старшую невестку суровый взгляд и отругала ее: «Заткнись, если не умеешь говорить! Если ты рассердишься на меня, старик, я с тобой не покончу!»
Быть сердитым тестем считается великим актом непочтительности к сыну. Даже если Чэнь Чуньхуа благоволит семье своей матери, как только она обретет такую репутацию, семье Чэнь в будущем будет нанесен удар в спину, и ее племянницам будет трудно найти хорошего мужа.
Позже Чэнь Чуньхуа испугался и не смог удержаться, кроме как спрятаться за спину начальника Гу.
Начальник Гу хотел выйти вперед, чтобы помочь, но мать оттолкнула его и запретила ему вообще прикасаться к отцу Гу.
Госпожа Гу протянула руку, чтобы придержать руку, державшую волосы господина Гу, и мягко успокоила ее: «Старик, Нюниу — моя дочь. Никто не может этого изменить. Не волнуйся».
Когда отец Гу услышал это, его мутные слезы полились обильно, и он неопределенно сказал: «Как я мог не узнать своего ребенка... Моя дочь такая, ей так повезло, Бог хочет забрать ее обратно...»
Госпожа Гу энергично кивнула и сказала: «Да, наша дочь — самая счастливая девочка на свете».
Папа Гу продолжил: «Кролик погиб в результате столкновения, и кабан тоже погиб в результате столкновения. Они все погибли из-за Ню Ню...»
Гу Минда зорко заметил, что, услышав эти слова отца, руки матери замерли, а выражение ее лица на мгновение стало ошеломленным.
Госпожа Гу посмотрела на присутствующих детей. Поколебавшись мгновение, она втянула господина Гу в дом и тихо сказала: «Старик, расскажи мне, как ты встретил диких кабанов в горах...»
Гу Босс и Гу Лаосань хотели последовать за ними, но их остановил Гу Минда: «Пусть мать тщательно спросит отца. Если вы не доверяете матери, то приводите троих детей».
Что касается убийства диких кабанов в горах Дацин, первый дом и третий дом держали троих детей и долго их спрашивали. Вывод, к которому они в конце концов пришли, был не таким возмутительным, как то, что сказал отец Гу, но это было действительно большое дело, упавшее с неба.
«Я позвал людей в горы не только для того, чтобы найти моих троих детей, но и для того, чтобы найти нашего отца. Наш отец такой старый и растерянный. А что, если в горах что-то не так? Хотя обещанные мной выгоды несколько... Их много, но это также позволит жителям деревни усерднее работать, чтобы найти людей».
Как только Гу Минда наденет шляпу «сыновней почтительности», старший и третий по старшинству братья больше не смогут обвинять его в использовании общественной собственности для проявления своей щедрости. В конце концов, никто не хочет прослыть человеком, которому безразлична жизнь или смерть его отца.
Гу Минда продолжил: «Когда я обещал поделиться свининой, я не знал, что это большой дикий кабан, который умер. Я думал, что это просто маленький поросенок. Если я забочусь о нем, это вызовет хаос. Если вы хотите обвинить меня, вы должны это сделать».
Взяв большую шляпу, Гу Минда произнес несколько слов размышления.
Он был предоставлен самому себе, чтобы говорить правильные и неправильные слова. Как бы ни были недовольны третья и третья спальни, они могли только держать это в своих желудках.
Когда вся семья Гу успокоилась, Гу Минда пошел к матери наедине и спросил: «Я учился в частной школе круглый год и редко ладил со своей младшей сестрой. Мама, вы все говорили, что моя младшая сестра умерла в том году. Есть ли что-то еще, связанное с этим?» Скрытый секрет?»
(Конец главы)