Глава 27 Исцеление старых ран
Сердце Гу Минда ушло в пятки, когда он услышал это.
Мутные глаза госпожи Гу все еще были полны сожаления, а сцены из прошлого продолжали мелькать у нее перед глазами.
Она бесчисленное количество раз представляла себе, как было бы здорово, если бы она согласилась на предложение этого человека.
Она повернула голову, увидела нервные глаза сына, грустно улыбнулась и сказала: «В тот день, когда твой отец спустился с горы, он издалека увидел свою дочь, играющую с людьми у входа в деревню. Он собирался подойти, как вдруг увидел кого-то рядом с собой. Даос пристально посмотрел на Наннан».
«Ваш отец сказал, что мужчина выглядел очень молодо, вероятно, ему было около двадцати лет, но глаза у него были неправильные...»
Гу Минда быстро спросил: «Что случилось?»
Госпожа Гу нахмурилась и сказала: «По словам вашего отца, эти глаза не принадлежат молодым людям, а больше похожи на глаза стариков, с сильной мутностью и без всякой жизненной силы, которая должна быть у молодых людей».
Услышав это, Гу Минда вздохнул.
Г-жа Гу продолжила: «Твой отец почувствовал себя несчастным, увидев его, и шагнул вперед, чтобы прогнать мужчину. Неожиданно мужчина смог точно рассказать нам о положении нашей семьи, как только он открыл рот. Твой отец сначала подумал, что мужчина спрашивает заранее. После этого я продолжила прогонять даоса, но я не ожидала, что даос сказал, что наша большая желтая собака родит среди ночи семь щенков, пять белых и двух черных».
«Когда ваш отец вернулся и сказал об этом, вся семья почувствовала, что этот человек шутит. Это был не первый случай, когда большая желтая собака дома рожала щенков. Даже если он не знал окраса отца собаки, каждый раз большая желтая собака рожала нескольких щенков. Невозможно, чтобы собаки рожали щенков всех других окрасов».
Домашние собаки рожают щенков почти каждый год, рожая по несколько щенков за раз, пока собака не умрет.
Гу Минда спросил: «Действительно ли желтая собака родила щенков той ночью, и цвета щенков были точно такими же, как сказал даос?»
Госпожа Гу кивнула и сказала: «Даос сказал все эти вещи, которые еще не произошли. Естественно, твой отец был убежден в чудесной силе даоса. На следующий день он снова увидел даоса у входа в деревню, и на этот раз он не посмел пренебречь этим».
«Даос утверждал в то время, что в нашем роду будет литературная звезда в вашем поколении. Ваш отец был чрезвычайно счастлив, когда услышал это. Даос внимательно расспросил вас о датах вашего рождения, и ваш отец рассказал ему».
«После некоторых расчетов на месте даос сказал, что литературная звезда нашей семьи — это ты, но тебе суждено быть злым. Участие в научном экзамене сопряжено с трудностями. Если ты хочешь решить эту проблему, тебе нужно сделать что-то другое».
Гу Минда вспомнил различные проблемы, с которыми он столкнулся на императорских экзаменах за эти годы, и он даже немного убедился в этом человеке.
«Твой отец умолял даоса сделать это, но ему не нужно было ни золота, ни серебра. Ему нужна была только твоя сестра, и он попросил нас предложить обменять твою сестру на твое будущее. Конечно, мы отказались. Даос ушел в гневе. Через десять дней твоя сестра внезапно заболела посреди ночи. Врач взглянул на нее и сказал, что это безнадежно, и отказался даже прописать лекарство...»
«В тот день, когда умерла твоя сестра, статуя девы в храме разбилась вдребезги».
«Теперь, когда я об этом думаю, если бы я знал это раньше, было бы лучше позволить этому даосу забрать твою сестру. Может быть, она все еще жива, и этот даос тоже может что-то сделать, чтобы решить твою судьбу. У тебя светлое будущее...»
Увидев печальное и сожалеющее выражение лица матери, Гу Минда прямо сказал: «Мама, даже если этот человек заберет мою сестру, она, скорее всего, не выживет».
Гу Минда объяснил: «Мама, этот человек пришел с плохими намерениями. Он пришел сюда за моей сестрой с самого начала. Причина, по которой он проявил свою магию, заключалась в том, чтобы заставить ваших родителей добровольно отдать ему вашу дочь. Узнав, что он не может ее получить, он разозлился и убил свою сестру». Старушка Гу была слегка ошеломлена, схватила руку Гу Минда и нетерпеливо спросила: «Это так?»
Гу Минда почувствовал себя неуютно. Подумав об этом хорошенько, в чем была вина его родителей? Просто потому, что он не понимал правил, он отвел ребенка в храм, чтобы исполнить свой обет. Никто бы не подумал, что такой маленький шаг будет иметь болезненные последствия, такие как оползни и цунами.
Если это возможно, они больше, чем кто-либо другой, надеются, что Нэннан все еще жива.
Двое стариков и так достаточно страдали. Их отец был в замешательстве из-за этого дела, а их мать часто избегала людей и тайно горевала на протяжении многих лет. Было очевидно, что они оба были погружены в горе прошлого и не вышли из него.
Гу Минда не понимал этих призрачных вещей, но это не помешало ему придумать причины, чтобы утешить свою мать: «Этот даос появился странно. Ты сказала, что моей сестре очень повезло. Ты не можешь сказать, что он проделал какие-то странные трюки, чтобы увести мою сестру». Он просто хотел поймать удачу. Хотя он убил мою сестру, у нее также была возможность перевоплотиться».
«Она думала о тебе, поэтому снова вернулась к нам домой. Если она попадет в руки этого даоса, у нее может даже не быть шанса на реинкарнацию!»
Когда госпожа Гу услышала это объяснение, она снова вспомнила родимое пятно на Ню Ню. Она продолжала кивать, чтобы промыть себе мозги, и сказала: «Да, да, да... Если Наннан не перевоплотилась, как у Ню Ню могло быть такое же родимое пятно... Она — Наннан...»
Гу Минда продолжила: «Если моя дочь действительно винит вас и папу, она никогда не вернется в наш дом. Она думала о вас и папе, поэтому она вернулась после всех трудностей».
Хотя глаза госпожи Гу были сухими от слез, она не могла не почувствовать боль в носу, когда услышала эти слова: «Моя дочь... нет лучшего ребенка, чем она...»
Гу Минда мягко утешал ее: «Нет ничего лучше в мире, чем воссоединение семьи. Не грусти, ты сломаешь себе тело от слез».
Госпожа Гу энергично кивнула. Она подумала о чем-то другом и не смогла не спросить: «Твой отец и я не смогли изгнать злого духа из твоей жизни. Можешь ли ты винить нас?»
Гу Минда тихонько усмехнулся и сказал: «Мама, я должен бороться за свое будущее сам. Если я действительно обменяю свою сестру на свое будущее, не стану ли я злодеем, который продаст свою сестру ради славы? Как я могу быть достоин мудрых книг, которые я читал столько лет?»
Госпожа Гу посмотрела на него с гордостью в глазах, втайне думая, что это ее лучший сын, джентльмен, выросший на книгах о мудрецах.
Утешив мать, Гу Минда вернулся домой с усталым лицом. Ню Ню сидела на руках у Юнь Няна, укрытая одеялом. Казалось, мать и дочь о чем-то шепчутся.
Увидев эту сцену, Гу Минда почувствовал, что вся усталость из его тела исчезла.
Его не так уж заботило кровное родство. Он просто чувствовал, что раз ребенок называет его папой, то он должен любить и баловать ее, как свою собственную. В это время у него в сердце мелькали какие-то смутные догадки, но ему все еще нужно было подтвердить их у Ню Ню.
Гу Минда тихо сказал: «Нюню, папа хочет задать тебе несколько вопросов. Если хочешь ответить на них, просто скажи. Если не хочешь отвечать, не говори. Хорошо?»
Ню Ню наклонила голову, взглянула на него и сказала: «Папа, пока папа хочет знать, Ню Ню может рассказать отцу. Ню Ню не хочет скрывать это от папы».
Гу Минда посмотрела на доверчивое и преданное лицо маленькой девочки и почувствовала, как что-то сильно ударило ее в самое сердце.
В этот момент он наконец понял, что его мать имела в виду под идеальной дочерью! Тот, кто потеряет такого ребенка, не забудет этого на протяжении многих лет!
(Конец главы)