Глава 33 Моя мать — Бог Войны
Когда женщина услышала это, она так разозлилась, что хотела вскочить и сказать: «Почему я веду себя неразумно? Я думаю, что ты тоже ученый. Тебе плевать на шумных детей дома. Ты даже не смотришь на этот двор». Все люди, живущие здесь, — ученые. Если они будут откладывать учебу, то в будущем не смогут сдать экзамен. Ты можешь позволить себе такую ответственность?»
Гу Минда слегка нахмурился, услышав это. Он не хотел, чтобы другие похищали его морально.
«Я не верю, что их голоса такие же громкие, как ваши. Кажется, вы не так уж боитесь мешать другим учиться», — сказал Гу Минда.
Женщина вдруг почувствовала себя курицей, которую ущипнули за шею, и долго не могла выдавить из себя ни слова.
Гу Минда продолжал спрашивать: «Они не зашли в ваш двор, как же они могут шуметь? Если есть кто-то, кто по этой причине не может читать книги мудрецов, почему бы вам не увидеть, как он выйдет, чтобы поддержать вас?»
Женщина встревоженно вскочила. Больше всего ее волновал ее собственный сын. Теперь на нее чуть не указал Гу Минда и сказал, что ее сыну на нее наплевать. Как она могла это вынести? Она тут же закричала на задний двор: «Яозу, Яозу, поторопись». Выходи, и твою мать запугают до смерти!
Ее внук Яозу не вышел, но пришла молодая женщина моложе двадцати лет.
Молодая женщина высокая и имеет культовую внешность, но ее темперамент кажется немного сдержанным, поскольку она круглый год носит голову опущенной.
Мало того, ее лицо выглядело немного несчастным. Достаточно было одного взгляда на него, и можно было сказать, что это было лицо, которое выглядело так, будто жизнь не удалась. Изможденность в ее глазах почти выплеснулась наружу. Она выглядела даже хуже, чем Не так хорошо, как старуха, которая вела себя как монстр.
«Мама, давай сначала вернемся, а потом поговорим, если будет чем заняться». Молодая женщина протянула руку и потянула злую старуху за собой.
Когда старуха услышала это, она пришла в ярость. Она отбросила руку своей невестки и закричала: «Почему ты здесь? Где Яозу? Мою мать издеваются, почему бы тебе не прийти и не поддержать меня?»
Молодая женщина виновато опустила голову.
Старуха не хотела винить собственного сына, поэтому она, естественно, рассердилась на невестку и выругалась: «Это ты его остановила, ты такая злая, неудивительно, что ты не можешь родить сына!»
Говоря это, старушка фактически ударила молодую женщину по лицу.
Молодая женщина была так избита свекровью, что ее тело было скрючено, и она закрыла лицо руками. Ей было так больно, что она долго не могла вымолвить ни слова.
Чжан Юньнян поспешно протянул ей руку и мягко успокоил: «Больно? Я найду тебе что-нибудь, чем можно это приложить?»
Когда молодая женщина услышала это, у нее заболел нос, и слезы упали на землю.
«Почему ты плачешь! О чем ты плачешь? Ты столько лет была замужем за нашей старой семьей Ван, и даже не снесла ни одного яйца! Теперь ты плачешь перед посторонними. Ты хочешь, чтобы репутация нашей старой семьи Ван была испорчена?» — яростно сказала старуха. Он выругался, как будто столкнулся со своей невесткой не как с членом семьи, а как с врагом, с которым у него вражда не на жизнь, а на смерть.
Гу Минда слегка нахмурился, услышав это. Не было ничего сложного в переговорах со старухой, но когда дело касалось молодой женщины, ему было неудобно говорить. Он повернулся, чтобы с доверием посмотреть на Чжан Юньнян.
Чжан Юньнян сделал шаг вперед и сказал: «Тетя, что случилось с вашей невесткой? Она просто передала мысли вашего сына...»
Из-за их ссоры многие люди собрались во дворе, чтобы понаблюдать за волнением. Почти все жильцы были здесь, кроме сына старухи. Чжан Юньнян изначально хотел поговорить со старухой, но, увидев, как она упряма, она сказала: «Это потому, что его уши не очень хорошо справляются с таким громким шумом? Разве он не слышит?»
Старуха не могла терпеть, когда другие говорили плохо о ее сыне. Она тут же бросилась на Чжан Юньнян и закричала: «Маленькая сучка, если ты посмеешь проклинать моего сына, я разорву твой рот!»
Чжан Юйнян — самая нежная жена и мать в мире, когда сталкивается со своим мужем и детьми, но когда сталкивается с посторонними, она никогда не бывает вежливой. Она просто ныряет в сторону. Прежде чем все успевают ясно увидеть, она не знает, куда идти. Он схватил метлу и ударил старуху.
«Если ты злишься, иди к сыну. Почему бы тебе не солгать своей невестке? Это не значит, что она не заботится о тебе!»
Чжан Юньнян кричал во время избиения.
Старушка также не ожидала, что Чжан Юньнян, который выглядел слабым и немощным, на самом деле был мастером, который предпримет меры, если она не согласится. Столкнувшись с тщательной атакой метлы, она могла только прикрыть голову и убежать.
Она была чрезвычайно свирепа, когда сталкивалась со своей невесткой, но, столкнувшись с молодым и сильным Чжан Юньняном, она почувствовала себя такой бессильной и невыносимой.
Несмотря на то, что она изо всех сил старалась защитить себя, ее все равно несколько раз ударили.
Старуха закричала: «Ой, ой!» и продолжала кричать: «Проклятая маленькая шлюха, смотрит, как ее свекровь избивают посторонние, и не говорит ни слова!»
Когда ее невестка услышала это, она выглядела немного беспомощной. Она огляделась и просто сделала шаг вперед, затем остановилась. С одной стороны, она знала, что должна помочь своей свекрови по разуму, но с другой стороны, Чжан Юньнян тоже хотела помочь своей свекрови. Помоги ей бороться со свекровью.
Самое главное, что после пяти лет брака она также страдала от пяти лет фрустрации. Видя, как ее свекровь избивают, она чувствовала странное облегчение.
Молодая женщина энергично замотала головой, чтобы избавиться от спутанных мыслей в своем уме, тайно думая, что она хочет быть хорошей женой. Подумав об этом снова и снова, она сделала шаг вперед и выглядела так, будто хотела остановить ее, но была бессильна. Перестань кричать: «Больше не дерись! Если ты продолжишь драться, кто-то умрет!»
Чжан Юйнян танцевала как **** войны со своей метлой и одерживала верх. Когда она услышала это, то как будто ничего не слышала.
Старуха была той, кого били, и это было вне ее контроля, быть битой или нет. Когда она услышала это, она могла только закатить глаза и выговорить в своем сердце эту непутевую невестку.
Молодая женщина вдруг заметила что-то странное. Она опустила голову и увидела, что это Ню Ню схватила ее за подол платья.
«Тетя, почему бы тебе не помочь моей матери победить эту старуху?» — невинно спросила Ню Ню.
Гу Чжао, безмозглый человек, не чувствовал ничего неправильного в том, что он сказал. Вместо этого он энергично кивнул и сказал: «Да, да, моя мать заступается за тебя, почему ты кричишь и ничего не делаешь?»
Когда молодая женщина услышала это, ее разум помутился, рот широко открылся, и через долгое время она запинаясь сказала: «Хотя... хотя она заступилась за меня... но... твоя мать била мою свекровь... Она и я — одна семья...»
Мысли Ню Ню были очень просты. Семья Чжан била ее, поэтому она ушла из семьи Чжан. Теперь у нее есть семья, которая ее не била, поэтому она сказала: «Как семья может бить тебя? Бить тебя означает, что она не относится к тебе как к члену семьи». ах.
Слова ребенка были очень простыми, но они прозвучали как колокольчик в ушах молодой женщины, отчего у нее загудела голова.
(Конец главы)