Глава 344: С вами обошлись несправедливо?

Глава 344 С вами обошлись несправедливо?

В этой династии худоба считается красотой. И Ло Мейрен, и Шэнь Мин обычно выглядят слабыми и хрупкими, но теперь, когда их тянет вперед Ню Ню, они оба могут только вздыхать в своих сердцах от энергичной энергии детей.

«Почему бы тебе не уйти первым! Я правда больше не могу быстро бегать!», - тяжело дыша, сказал Шэнь Лин.

Ню Ню остановилась и оглянулась на Шэнь Лин. В ее глазах вдруг появилось удивление: «Сестра Лин, почему этот старший брат все время смотрит на тебя?»

Шэнь Лин обернулась и проследила за направлением взгляда Ню Ню. Издалека она увидела члена клана с густыми волосами и розовым лицом, который, похоже, был ее кузеном.

Шэнь Лин внезапно вспомнил что-то плохое и тут же потянул Ню Ню за собой, а сам побежал вперед.

Ниуниу не удержалась и спросила: «Сестра Лин, разве ты не можешь ходить?»

Шэнь Лин ничего не сказала, а просто побежала вперед.

Молодой человек с маслянистыми волосами позади него, казалось, громко выкрикнул несколько слов, но Шэнь Лин бежал слишком быстро, и звуки постепенно затихли на ветру.

«Разве ты не говорил, что иностранцам трудно войти во дворец? Почему так много мужчин вдруг пришло?» — не мог не спросить Ню Ню.

Шэнь Лин просто задумалась и поняла, что произошло.

Император разрешил детям клана в возрасте до десяти лет учиться во дворце. Молодые мастера, которые следовали за ним теперь, должно быть, пришли под видом отправки своих младших братьев.

Правда, иностранцам нелегко попасть во дворец, но они — потомки клана, и если они хотят попасть туда, то им это сделать легче, чем другим.

Школа, где учились мужчины, была устроена во дворце недалеко от двора Байсунь. Верхняя учебная комната изначально находилась там, и она была освобождена для них, что не скрывало их личности.

Гу Минда уже ждал у входа в Байсуньский двор. Он долго ждал этого. Когда он увидел Ню Ню, он тут же улыбнулся так широко, что его глаза почти сузились до щелочек.

"Папочка!"

«Хороший мальчик!»

После того, как они не виделись больше десяти дней, Гу Минда крепко прижал к себе свою славную дочь, как будто хотел обнять ее и несколько раз покружить вокруг себя.

Другие маленькие девочки в стороне, которые также были далеко от своих родителей и родственников, не могли не почувствовать жар в глазах, когда они увидели эту ситуацию. Их отец, казалось, никогда не обнимал их так.

После того, как Шэнь Лин несколько раз завистливо взглянула, она рано вошла во двор. Остальные девушки последовали ее примеру, опасаясь помешать воссоединению отца и дочери.

Только мисс Ли Сан тихонько фыркнула, затем взяла в руки «Женские заповеди» и вышла во двор с высоко поднятой головой.

«Толстая!» — Гу Минда взвесила свою дочь.

Ню Ню тут же сказал: «Я уже столько дней во дворце. Хотя я каждый день скучаю по отцу и матери, а также по бабушке с дедушкой, братьям и тете Лю, у меня все равно есть хорошая еда!»

Гу Минда не удержался от смеха, потрогал гладкий лоб дочери и похвалил: «Наша милая малышка самая воспитанная и послушная!»

«Папа, ты скучаешь по мне дома?» — снова спросила Ню Ню.

Гу Минда сказал: «Как ты могла не хотеть? После того, как ты вошла во дворец, твоя мать не могла спать несколько ночей. Даже если она засыпала, то внезапно просыпалась среди ночи и искала свою дочь по всей кровати!»

Гу Минда поспешно сказал: «Не плачь, не плачь. Твоя мать уже привыкла к этому. Не волнуйся во дворце».

Только тогда Нюниу убрал золотые бобы. Хотя Гу Минда увидел, что его дочь набрала вес, он, казалось, не был обижен, но все же спросил тихим голосом: «Детка, скажи папе правду, кто-нибудь во дворце обидел тебя?»

Ню Ню покачала головой: «Никто никогда не причинял мне зла. Королева-мать и дядя императора очень добры ко мне, но императорская наложница, похоже, не очень меня любит».

Хотя император обидел Ню Ню, но тот извинился, Ню Ню почувствовала, что вопрос исчерпан, и маленькая девочка помнила только обиду на императорскую наложницу, которая до сих пор не извинилась.

Мысли Гу Минда шевельнулись, и он осторожно спросил свою дочь: «Почему императорская наложница тебя не любит? Поговори со своим отцом».

Когда Ню Ню рассказала ей обо всем, что произошло в тот день, Гу Минда нахмурилась так сильно, что могла бы убить муху. Хотя она все еще не знала, что сделало наложницу Ли несчастной, было очевидно, что наложница Ли не хотела облегчать жизнь Ню Ню.

«Я не знаю, почему она меня не любит, и не знаю, что я сделал не так», — немного обиженно сказала Ню Ню.

Гу Минда всегда защищал свои недостатки и не думал, что его дочь могла сделать что-то, чтобы оскорбить императорскую наложницу. Он быстро сказал: «Она взрослая и нападает на ребенка без причины. Это, должно быть, ее проблема».

Ню Ню очень обрадовалась, услышав это. Она подняла свою маленькую головку и сказала: «Есть много людей, которым я нравлюсь, и она не единственная, кому я нравлюсь!»

Гу Минда почувствовал облегчение, когда увидел, что его дочь мыслит открыто. Он протянул руку и коснулся маленького колокольчика на волосах дочери: «Уже поздно, пойдем и пойдем на занятия».

Ню Ню высвободилась из его объятий и хотела взять отца за руку.

«В школе мы — учителя и ученики», — напомнил Гу Минда.

Ню Ню убрала руку и серьезно сказала: «Верно. Папа учил меня, что ученики должны вести себя как ученики».

Войдя, Ню Ню нашел столик и сел, а Гу Минда оглядел все помещение.

«Девочки, пожалуйста, встаньте», — обратился Гу Минда к семи маленьким девочкам.

Независимо от того, является ли Гу Минда отцом Ню Ню или нет, он все равно выглядит довольно серьезным, когда у него невозмутимое лицо.

После того, как все семь девочек встали, Гу Минда снова сказал: «Низкая сядет спереди, а высокая сзади».

Он переставил все места. Мисс Ли Сан, которая изначально сидела в первом ряду, была перемещена прямо в задний ряд, с немного неуверенным выражением лица.

«Господин, это расположение позиций связано с тем, что он благоволит своей дочери?» — не удержалась от вопроса мисс Ли Сань.

Гу Минда в то время не знал, к какой семье принадлежит этот ребенок, поэтому он просто спросил: «Не думаете ли вы, что рост следует использовать для ранжирования людей? Как вы думаете, что следует использовать для их ранжирования?»

Мисс Ли Сан заявила: «Я думаю, что эта должность достанется тому, кто ее займет».

Гу Минда небрежно сказал: «Значит, теперь ты будешь грабить каждое утро? Вот так ты грабишь каждый прилавок на рынке».

Когда мисс Ли Сань услышала это, она так разозлилась, что ее нос наполнился дымом. Она чувствовала себя богатой женщиной, но не ожидала, что Гу Минда сравнит ее с рыночной женщиной.

Гу Минда продолжил: «Если вы согласны, мы также можем установить такие правила».

Гу Минда, казалось, был очень непредвзят, но на самом деле он так и сказал, поэтому мисс Ли Сань, естественно, отказалась соглашаться.

«Сэр, вы не поняли. Я не хотела соревноваться, но я просто надеюсь, что вы сможете относиться ко всем студентам одинаково». Г-жа Ли Сань все еще тайно обвиняла Гу Минда в несправедливости.

Гу Минда все еще улыбался, как будто его совершенно не волновала провокация ребенка, и сказал: «Девочка, ты так заботишься о справедливости. Это потому, что во дворце с тобой обошлись несправедливо?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии