Глава 366 Она продолжает меня блокировать
Взгляды всех зрителей тут же устремились на Сун Мяомяо.
«Она проснулась! Она была спасена!» — взволнованно сказала Ню Ню.
Она чувствовала, что нет лучшей новости, чем то, что ее маленький друг в безопасности.
Сун Мяомяо выплюнула немного воды, но она все еще была очень слаба. Яньцао осторожно опустил ее на землю.
Император и королева-мать также замечали странное поведение Янь Цао и считали это очень постыдным. Однако Сун Мяомяо была вся мокрая, и когда она снова открыла глаза, они смутно понимали, что она делает.
«Его спасли! Вы, две маленькие девочки, очень способные!» Наложница Сянь взяла на себя инициативу присвоить себе заслугу за них двоих.
Хотя Цинь Цзиншу в глубине души надеялась, что сможет стать такой же популярной, как Ню Ню, она все же проявила инициативу и сказала: «Это идея Ню Ню. Ню Ню такая умная!»
Королева-мать и император одобрительно посмотрели на Ню Ню.
«Семья Ай слышала, что что-то произошло здесь, в пруду Цяньли, но они не знают, что именно произошло», — сказала королева-мать.
Ниюниу объяснила: «Бабушка, королева-мать, Цзиншу и я договорились о встрече с сестрой Мяомяо. Когда она пришла, она плавала в бассейне, и воздушный змей тоже упал в воду!»
Услышав это, королева-мать подумала, что это действительно ребенок. Когда жизнь была под угрозой, она все еще думала о прекрасном змее.
«Сестра Янь Цао знает воду. Она такая сильная. Она спустилась и спасла людей!» — сказала Ню Ню.
Королева-мать посмотрела на Янь Цао. Она вспомнила, что этот ребенок был маленькой служанкой дворца Шоукан. Она с большой заботой сделала для Ню Ню небольшой школьный рюкзак, поэтому ее назначили заботиться о Ню Ню.
Янь Цао встретила вопросительный взгляд своего хозяина и сказала: «Когда рабыня вытащила госпожу Сун, госпожа Сун потеряла сознание и слабо дышала. Это Нюниу придумала эту идею и попросила рабыню подвесить ее на спине вниз головой. Спасите госпожу Сун».
Королева-мать кивнула, и Янь Цао ясно заговорил и ясно объяснил суть дела.
Наложница Сянь воспользовалась случаем, чтобы сказать: «К счастью, ты спасла мужчину. В противном случае благородная наложница надела бы на тебя позорную шляпу и помешала бы тебе спасти мужчину. Боюсь, что к этому времени девочки уже отправились бы к Королю Ада».
Завершающий удар Сянь Фэя заставил все взгляды обратить на благородную наложницу.
Наложница Ли тут же сказала: «Ваше Величество, королева-мать, я никогда не видела такого способа спасения людей. Это моя близорукость едва не стоила мне жизни».
Услышав это, император не стал много раздумывать, а спросил Ню Ню: «Хороший мальчик, откуда ты знаешь, что этот метод может спасти людей?»
Ню Ню наклонила голову и объяснила: «Папа научил меня этому. Это местный метод в сельской местности. Я думала, все его знают».
Император улыбнулся и сказал: «Я действительно не знал, что есть такой способ спасти тонущего человека. Ниуниу, ты сегодня спасла жизнь. Ты такая удивительная маленькая девочка».
После того, как Ниуниу похвалили, она не могла не гордо выпятить живот.
Наложница Ли тихо спряталась за ней, пока никто не обращал внимания.
Наложница Сянь также похвалила: «Нюниу действительно маленькая счастливая звезда. Редко бывает так, что она не только умеет спасать людей, но и очень ответственна. Когда ей мешает императорская наложница, она всегда может сказать, за что она отвечает. Неудивительно, что королева-мать так ее любит».
Наложница Сянь неоднократно пыталась поднять эту тему перед наложницей Ли.
Император был немного расстроен и вместо этого спросил: «Все так хорошо, как же так получилось, что маленькая девочка из семьи Сун упала в пруд Тысячи Карпов? Где дворцовый слуга, который отвечает за ее обслуживание?»
Хотя Сун Мяомяо выплюнула проглоченную ею воду из бассейна, ее глаза все еще были закрыты, а лицо было бледным.
Наложница Ван, которая отвечала за уход за Сун Мяомяо, получила эту новость позже других. Она примчалась в это время и была потрясена, увидев Сун Мяомяо в таком состоянии. «Ваше Величество, хотя этого ребенка и спасли, она все еще выглядит очень слабой. Почему бы нам не подождать, пока она поправится, а затем не спросить, почему?» Наложница Ван посмотрела на Сун Мяомяо с расстроенным лицом.
Наложница Ван догадалась, что Сун Мяомяо упала в воду из-за своей игривости, и боялась, что за это ее накажут император и королева-мать, и у нее появится дурная репутация плейбоя.
Причина, по которой она так думает, проста. Во-первых, Сун Мяомяо всегда была непослушной и любила убегать от слуг, которым она прислуживала. Во-вторых, она не думает, что другие могут причинить вред маленькой девочке, которой всего несколько лет, без причины.
Когда наложница Ли услышала это, она почувствовала облегчение и тут же сказала: «Ваше Величество, наложница Ван права. Здоровье ребенка сейчас важнее всего».
Император собирался кивнуть, когда внезапно увидел, как Сун Мяомяо открыла глаза, подняла руку и указала на наложницу Ли.
Все присутствующие внезапно изменили выражение лица.
«Она... она... причинила мне боль...» Тон Сун Мяомяо был слабым, но чрезвычайно твердым.
Наложница с недоверием посмотрела на императорскую наложницу.
Наложница Ли тут же сказала: «Это чушь. Как я могла столкнуть тебя в воду? Даже если твой мозг затоплен, ты не можешь продолжать пытаться!»
Ню Ню сказала с недоумением на лице: «Ваше Величество, Мяомяо сказала, что вы причинили ей вред, возможно, потому, что вы мешали мне спасти ее. Как вы думаете, почему она говорила о том, чтобы сталкивать людей в воду?»
Наложница Сянь быстро воспользовалась случаем и сказала: «Да, твоя наложница, говоря так, ты, кажется, сама напрашиваешься на это».
Королева-мать поверила в это на 100% еще в тот момент, когда Сун Мяомяо молчала, и почувствовала, что императорская наложница, должно быть, совершила это злодеяние.
Будучи приемной матерью Сун Мяомяо, наложница Ван была одинока во дворце более десяти лет. Наконец у нее родился ребенок. Даже если это был не ее биологический ребенок, она обожала его, как младенца. В это время она спросила Мяомяо: «Это действительно рекомендовано императорской наложницей?» Ты залезла в воду?»
Сун Мяомяо кивнула и сказала: «Это была... дворцовая служанка... которая... разговаривала... с императорской наложницей... сделала это...»
После того, как Сун Мяомяо произнесла эти слова, все ее тело, казалось, было истощено. Наложница Ван почувствовала, как ее сердце сжалось в комок, когда она увидела ее такой.
«Хороший мальчик, не волнуйся. Ваше Величество и Королева-мать обязательно примут решение за тебя и не отпустят человека, который причинил тебе вред», — громко сказала наложница Ван.
Хотя император все еще был полон чувств к наложнице Ли, он все еще помнил о десятках жизней в ее руках. Он не сомневался, что наложница сделает такое.
Наложница Ли тут же сказала: «Ваше Величество, со мной поступили несправедливо. Зачем мне причинять вред ребенку? Дети больше всего любят лгать. Я не могу поверить их словам!»
Император также не мог понять, почему императорская наложница хотела напасть на Сун Мяомяо: «Госпожа Сун, скажите мне, почему служанка столкнула вас в воду?»
Сун Мяомяо покачала головой: «Я... я пряталась в каменной горке... готовясь напугать Нюйню и Цзиншу... я услышала, как кто-то разговаривает снаружи... но я не расслышала отчетливо... я... я хотела подойти поближе... и меня... сбросили в воду...»
Сун Мяомяо говорила прерывисто. Она задыхалась, когда произносила слово, и, казалось, была в плохом состоянии.
Императорская наложница вдруг почувствовала сожаление. Если бы она знала, что маленькая девочка ее не слышит, зачем бы ей было предпринимать какие-то действия?
«Ваше Величество, вы тоже это слышали. Этот ребенок даже не может объяснить, почему она упала в воду. Как она может воспринимать свои слова всерьез?»
Когда Сун Мяомяо услышала это, ее глаза расширились от гнева.
Наложница Ли продолжила: «Ваше Величество, если это действительно моя наложница совершила этот проступок, как я могла осмелиться вернуться сюда? Разве я не боюсь, что меня поймают и я заберу украденное? Почему я должна прийти и помочь?»
Услышав это, император ничего не сказал, но продолжал пристально смотреть на императорскую наложницу.
Ню Ню стояла в стороне, сбитая с толку туманным разговором, и спросила: «Разве это не потому, что императорская наложница не слышала этого? Что императорская наложница пришла сделать, чтобы помочь? Разве она не мешала нам всегда спасать Мяомяо?»