Глава 402: Шаодунцзя

Глава 402 Семья Шаодуна

Гу Минда и Цзинчжао Фуинь одновременно нахмурились.

Они снова спросили вместе, но парень какое-то время не мог понять, как выглядит другой человек.

Он продает товары в магазине каждый день, и так много покупателей приходят и уходят. Хотя он может узнать людей, когда они подходят к нему, но когда дело доходит до описания внешности человека, кажется, что единственное, что у него на уме, это " Четыре слова: "обычный".

«Какие глаза? Миндалевидные или розовые и косые?» — спросил Гу Минда.

Услышав это, мальчик обеспокоенно почесал затылок: «Я... я не могу сказать...»

«А что с губами? А что с носом? Плоский нос или высокий нос? Или обычный нос?» — снова спросил Гу Минда.

Мальчик покачал головой: «Я не обратил внимания...»

«Сколько родинок на лице? Есть ли какие-то особые шрамы на теле? Есть ли мозоли на ладонях?» Гу Минда потерял надежду.

Мальчик вдруг сказал: «Звонки! Действительно, мозоли! Во рту обеих рук мозоли!»

Потому что каждый раз, когда я приходил купить конфету, мне ее клали прямо в ладонь, и маленький мальчик мог ясно увидеть мозоли на пасти тигра.

Гу Минда кивнул, повернулся к Инь из префектуры Цзинчжао и сказал: «Это должен быть этот человек. Хотя его внешность пока неясна, он примерно такого же роста. На пасти тигра обеих рук есть мозоли. Вероятно, он практикует боевые искусства или даже... Возможно, это было двуручное оружие».

Инь из префектуры Цзинчжао был ошеломлен и спросил: «Рост? Какой рост? Где они совпадают?»

Мальчик ранее говорил, что люди, которые часто приходят покупать пирожные, невысокого роста.

Гу Минда сказал: «Рана на шее Мастера Лу была разрезана снизу доверху. Этот человек должен быть ниже господина Лу. Основываясь на прошлом опыте, я считаю, что этот человек должен быть вот таким высоким».

Гу Минда протянул руку и сделал жест на шее Цзинчжао Фуинь.

Первоначально Гу Минда хотел показать рост убийцы, но префект Цзинчжао Инь был так напуган, что отступил на шаг.

Цзинчжао Фуинь, казалось, понял, что его поведение выглядит немного смущающим. Он тут же реабилитировал себя: «Если это действительно знакомый, который совершил преступление, и нападение было внезапным снизу, то защититься от него будет действительно трудно».

Гу Минда также хотел сохранить лицо для губернатора Цзинчжао. Он нахмурился и сказал: «Теперь подтверждено, что этот человек любит покупать **** конфеты в Baiweifang. Я просто хочу подтвердить, где живет другой человек и кто он. Боюсь, что их будет больше. Много тяжелой работы».

Только тогда губернатор Цзинчжао осознал всю сложность этого вопроса и с волнением сказал: «В столице так много людей, как мы можем так легко найти кого-то, и мы даже не знаем, покинул ли этот человек столицу».

«Он работает быстро и почти не оставляет следов на месте преступления. Судя по его навыкам в боевых искусствах, стоящий за ним мастер может очень его ценить и не покинет столицу легко. Но ради осторожности, пожалуйста, отправьте людей к четырем воротам, чтобы провести тщательное расследование». Люди покидают город», — сказал Гу Минда.

Губернатор Цзинчжао кивнул и сказал: «Я пошлю людей охранять четыре городских ворот, чтобы гарантировать, что ни один человек невысокого роста и с ограниченной подвижностью не сможет покинуть город».

Говоря эти слова, казалось, что вся столица была в их руках, но на самом деле они оба знали, что городские ворота — не единственный способ покинуть столицу.

Более того, даже городские ворота не смогут остановить всех. В конце концов, в столице так много высокопоставленных чиновников и дворян, и чиновники не посмеют врываться туда по своему желанию.

«Господин Гу, даже если нам придется допрашивать людей, покинувших город, боюсь, я не смогу задерживать их слишком долго». Губернатор Цзинчжао намекнул Гу Минде, что нужно как можно скорее поймать настоящего виновника.

В это время Гу Минда чувствовал, что он оказался в тупике.

Молодой человек также знал, что эти люди были дворянами, и он не смел смотреть свысока даже на маленькую девочку. Получив кивок от своего лавочника, он достал пачку **** конфет и протянул их маленькой девочке, и сказал с улыбкой: «Маленькая девочка, почему бы тебе не назвать **** конфеты «имбирными конфетными шариками» — это то же самое, что сказал преступник, купивший конфеты».

Ню Ню протянула ему серебряную монету из своего кошелька и сказала: «Некоторые люди там разговаривают так. Когда они говорят «конфеты», они всегда имеют в виду «конфетные шарики». Но мальчик не взял деньги и небрежно спросил: «Это убийца? Твой земляк?»

Это предложение заставило Гу Минда поднять брови. Он изменил акцент и сказал: «Этот человек говорит с таким акцентом?»

Мальчик был полон удивления и кивнул: «Этот человек обычно говорит на китайском, но он говорил так только один раз».

Гу Минда лишь почувствовал, что есть еще одна подсказка.

С другой стороны, префект Цзинчжао Инь со стороны небрежно сказал: «Даже если мы знаем, что этот человек ваш односельчанин, как мы можем его найти? Даже клерк сказал это. Он хорошо говорит по-китайски. В огромном море людей, я боюсь, это будет невозможно». Легко найти».

Ниуниу вложила серебряную монету в руку маленького мальчика и сказала: «Когда что-то покупаешь, нужно отдавать деньги. Меня этому научила семья!»

Когда она это сказала, Цзинчжао Фуинь, которая всегда просила открытки, немного смутилась.

Гу Минда смутно осознавал некоторые подсказки, но он просто не знал, с чего начать.

После того, как Нюниу заставил ее отдать ей деньги, она снова спросила: «В какой мастерской находится дом твоего молодого хозяина? Я пойду к нему позже!»

Молодой человек сказал: «Юная леди, это совпадение, что вы пришли сюда. Наш молодой хозяин сказал, что придет утром, так что он, вероятно, скоро придет».

Ню Ню повернула голову и выжидающе посмотрела на Гу Минда.

«Папа, могу я поговорить с молодым хозяином? Я хочу поиграть с ним?» — сказала маленькая девочка.

Гу Минда тоже понял, о чем думает его дочь. Редко можно было встретить человека, который был хорош в приготовлении **** конфет, поэтому ей стало любопытно.

Только он собрался что-то сказать, как вдруг почувствовал благословение и спросил: «Имеет ли ваш молодой господин какие-либо отношения с убийцей?»

Прежде чем юноша успел открыть рот, управляющий магазином тут же сказал: «Сэр, это не то, что можно сказать небрежно. Мой молодой босс всегда любит только мастерить. Он добросердечен и никогда не будет общаться с убийцами!»

С другой стороны, у мальчика рядом с ним был странный взгляд.

Ниу Ниу сказал со стороны: «Но если мне очень нравится есть **** конфеты, я бы очень хотел узнать производителя **** конфет».

Как только эти слова прозвучали, глаза префекта Цзинчжао загорелись, и он тут же продемонстрировал свою власть группе людей: «Говорите скорее! Ваши молодые хозяева имеют какие-либо отношения с убийцей?»

Несколько человек в магазине не знали, что сказать.

«Какой виновник?» — раздался из-за спин всех молодой мужской голос.

Вошел молодой человек в синей одежде, с красивым лицом, на вид ему было не больше семнадцати-восемнадцати лет.

«Молодой господин!» — крикнул продавец главного магазина.

Гу Минда ясно и кратко объяснил, что произошло.

Услышав это, молодой человек нахмурился и сказал: «Убить кого-то? Брат У просто любит есть **** конфеты. Он не похож на того, кто мог бы сделать такое».

Гу Минда сразу понял, что между двумя людьми действительно состоялся контакт, и прежде чем он успел что-либо сказать, губернатор Цзинчжао громко сказал:

«Хотите услышать, скрывает ли убийца что-нибудь? Есть ли какие-нибудь зацепки относительно того, где он живет? Куда он направляется? Поторопитесь и узнайте правду!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии