Глава 408: Доставить лично
Гу Минда положил руку на книгу об искусстве войны и сказал: «Эта книга принадлежит семье Се. Я слышал, как люди говорили об этой «Динъюань Лу». Это одна из книг об искусстве войны, написанная предком семьи Се, генералом Се Шенем. Семья всегда не хотела легко давать ее посторонним. Человек, который может получить эту книгу, может быть тем, кто стоит за У Уланом и помог ему получить ее. Пожалуйста, пошлите кого-нибудь в дом генерала Се, чтобы спросить об истории этой книги. Кому мне ее скопировать?»
Губернатор Цзинчжао тут же проснулся. Он тут же написал ордер и попросил приближенных отвезти его в дом Се.
Они просто попросили список копий, а не книгу. Если бы семья Сье знала всю серьезность проблемы, они бы не стали увиливать от вины.
Разумеется, семья Се быстро прислала список.
«Семья Сье сказала, что семья Сье всегда ценила эту книгу. Они перечитывали ее и показывали посторонним. Но десять лет назад семья Сье, похоже, поняла это. Они больше не скрывали ее и отказывались показывать другим, как делали это раньше. Но каждый раз все, кто копировал книги, обещали не распространять ее случайно. Вот список книг, которые были взяты за последние десять лет». Доверенное лицо быстро вернулось.
Список был отправлен губернатору Цзинчжао. Губернатор Цзинчжао немедленно передал его Гу Минда и спросил: «Мастер Гу, посмотрите, есть ли в этом списке кто-нибудь, у кого есть проблемы с вами?»
Взяв список, Гу Минда увидел, что в нем не так много имен. В середине было имя Ли Цзыциня.
Он указал на имя Ли Цзыциня.
Губернатор Цзинчжао был так напуган, что чуть не отступил на два шага: «Мастер Ли? Разве вы с ним не из одного города? Почему до сих пор проводятся фестивали?»
Ли Цзыцинь теперь был чиновником третьего ранга, и он недавно совершил спасательную миссию. Во дворце также была наложница, которая была фавориткой много лет и только в этом году потеряла фавор. Инь префектуры Цзинчжао не хотел оскорблять семью Ли.
Гу Минда указал на другие имена выше и сказал: «Всего пять человек скопировали эту книгу за последние десять лет. Трое из них сейчас на поле боя и много лет не возвращались в Пекин. Один из них умер. Помимо подозрений в отношении Мастера Ли, в ком еще вы можете сомневаться?»
Губернатор Цзинчжао нахмурился и спросил: «Господин Гу, когда у вас с господином Ли была вражда? И почему?»
Гу Минда сказал: «Мастер Ли однажды подумывал о том, чтобы ухаживать за мной, но я отказалась».
Гу Минда не мог говорить о Ли Чжаои. В конце концов, пока он был связан с Ню Ню, даже если Ню Ню не сделал ничего плохого, один только слух о том, что другая сторона не любит Ню Ню, мог повредить репутации Ню Ню. Он не мог позволить, чтобы репутация его дочери омрачилась.
Когда губернатор Цзинчжао услышал это, он вытер холодный пот со лба и сказал: «Господин Гу, господин Ли не производит впечатления мелочного человека, который таит обиду только из-за такого пустяка. Господин Гу, лучше подумать об этом еще раз, но есть еще и другие вещи. У других есть такие мотивы».
Гу Минда считал, что на данный момент дело уже полностью расследовано.
Он не дурак. В это время на него напал императорский цензор при дворе. При таком количестве людей, действующих сообща, новость, естественно, распространится. У Гу Минда также есть несколько друзей при дворе, и ему уже давно напомнили и намекнули. Человеком, стоящим за действиями цензора, был Ли Цзыцинь.
Что еще важнее, несколько дней назад он также получил письмо от магистрата уезда Гуанъань.
Кто-то из семьи Ли отправился в уезд Гуанъань, чтобы узнать подробности о Гу Минда, и даже проверил файлы, связанные с Чжан Гуанцзуном. Магистрат уезда Гуанъань не мог отказать семье Ли.
В конце концов, семью Ли можно назвать хозяевами всего особняка Гуанлинь. Хотя магистрат уезда Гуанъань сотрудничал с семьей Ли и показывал им все, что они должны были видеть и не должны были видеть, он все еще думал о своей старой дружбе с Гу Минда. Вот почему люди поспешили отправить это письмо.
Губернатор Цзинчжао слушал с нерешительностью. Сначала он думал, что сможет получить некоторую заслугу, но не ожидал, что семья Ли будет вовлечена. С его точки зрения, Гу Минда был отомщен таким образом только за то, что отверг оливковую ветвь семьи Ли. Я побежал к императору и плохо отзывался о семье Ли. Я не знал, отомстит ли семья Ли. «Неужели нет никаких других последствий для этого? Почему бы вам не провести расследование более тщательно?» Цзинчжао Фуинь все еще хотел бороться и продолжал намекать Гу Минде найти другого козла отпущения.
Гу Минда покачал головой и сказал: «Мастер Ли, столица находится у ног императора. Все, что произойдет, не будет скрыто от императора. Просто скажите людям, что я узнал об этом. Если возникнут какие-либо последствия, я возьму их на себя».
Как бы не противился этому губернатор Цзинчжао, он все же доложил о результате императору.
Честно говоря, услышав весь процесс, император поверил, что все это было сделано семьей Ли.
«Хотя эти воры мертвы, похищение детей и торговля ими должны быть расследованы до конца. Эта группа детей была спасена, но вы должны приложить все усилия, чтобы найти многих потерянных детей перед вами». Император ничего не сказал по этому поводу. Наказание семьи Ли, но спросил о другом случае.
Губернатор Цзинчжао также испытывал головную боль по этому поводу и сказал: «Ваше Величество, у У Улана неясные отношения с семьей Ли. Если Ваше Величество действительно хочет расследовать дело о похищении детей, пожалуйста, позвольте Вашему Величеству согласиться на допрос Вэй Чэня. Господин Ли».
Губернатор Цзинчжао сказал это намеренно, поскольку знал, что император определенно отклонит такую возмутительную просьбу.
Прошло много времени с тех пор, как Ли Цзыцинь спас его. Император не мог позволить Ли Цзыциню попасть в такую ситуацию в такое время.
У императора не было собственных детей, поэтому он не почувствовал ничего особенного, когда услышал об этом случае. Теперь, когда его ребенок должен был вот-вот родиться, он сразу же почувствовал то же самое.
В это время и монарх, и присутствовавшие министры знали, что если они хотят узнать местонахождение этих детей, самым быстрым способом будет арестовать семью Ли и допросить их.
Император нахмурился и сказал: «Если вам неудобно заниматься этим делом, пусть им займется Гу Минда».
В это время император начал чувствовать, что есть проблема с умением Цзинчжао Фу Иня вести дела. Дело Чжан Юньняна было явно передано ему, и в конце концов всем этим руководил Гу Минда.
Хотя губернатор Цзинчжао был недоволен тем, что Гу Минда показался императору, он также понимал, что это щекотливая тема.
Что касается Ли Чжаои и Ли Мейрен в гареме, то ее лицо было темным, как вода. С тех пор, как она узнала, что Ню Ню покинула дворец и вернулась к своей семье, она несколько дней крушила вещи во дворце.
«Ты не можешь сдержаться! Это же всего лишь ребенок! Она просто хочет покрасоваться и заняться колдовством!» — яростно отругала ее Ли Мейрен.
Лю Мэйрен занималась колдовством, потому что ревновала наложницу Шунь. Этот инцидент, очевидно, не был спровоцирован Ли Мэйрен. Даже Лю Мэйрен не привлекала Ли Мэйрен к допросу. Однако королева-мать сказала, что все в гареме знали, что Лю Мэйрен всегда была строгой. Красавица посмотрела на него и использовала это как повод понизить Ли Чжаои до Ли Мэйрен.
Как бы яростно ни действовала Ли Мейрен, она не могла скрыть страх в своем сердце.
«Всё вернулось на круги своя... всё изменилось... все усилия были напрасны...» — подумала Ли Мейрен.
Слуги, ожидавшие ее, вообще не осмелились войти. Госпожа Ли Сан взглянула на безумное лицо своей тети и спряталась в углу, дрожа от страха.
«Я этого не принимаю! Я этого не принимаю! У меня все еще есть Ваше Величество! Я его любимая женщина!» Ли Мейрен внезапно порылась в туалетном ящике и нашла старую сумочку.
Она повернулась, быстро подошла к племяннице и подняла ее: «Я не могу доверять другим, но ты должна лично доставить такую важную вещь императору!»