Глава 482 Мне это не нравится
Конечно, Цинь Цзиншу не хотел соглашаться на это условие.
Она вспоминала каждую частичку времени, проведенного с Ню Ню. Если забота, которую ей время от времени оказывала вторая жена в прошлом, заполняла некоторые пробелы в ее памяти о матери, то Ню Ню была ее единственным другом.
Ниуниу научила ее, что такое настоящая семья, и научила смело выражать свои мысли.
Также после встречи с Нюнью Цинь Цзиншу почувствовала, что ее положение дома постепенно улучшается. Она все больше ощущала себя человеком, а не инструментом в глазах старших.
Да, инструменты.
Она посмотрела на изможденную вторую даму, лежащую на кровати, и почувствовала, что между ней и инструментом нет никакой разницы.
«Ничего, если я стану королевой?» — спросила Цинь Цзиншу.
В глазах второй леди внезапно промелькнуло удивление, и она схватила дочь за руку: «Когда ты станешь королевой, ты сможешь переломить ход событий в семье Ли. Ты должна вернуть изгнанных родственников семьи Ли. Ты всегда должна помнить, что ты — половина семьи Ли, и именно благодаря нашему упорному труду ты оказалась там, где ты сейчас!»
Цинь Цзиншу глубоко вздохнул.
Хорошие мальчики действительно не умеют лгать.
Но ее хорошая подруга Ниуниу также сказала, что иногда приходится говорить невинную ложь, как сейчас, когда она сталкивается с умирающим человеком.
"Я обещаю тебе." Сказал Цинь Цзиншу.
Вторая дама вздохнула с облегчением и сказала: «Когда ты вырастешь... ты узнаешь... я делаю это для твоего же блага...»
Получив обещание дочери, вторая леди ослабила свои узы, и вместе с этим вся ее личность постепенно пришла в упадок.
Цинь Цзиншу оставался с ней еще целый день. Вторая леди иногда бодрствовала, а иногда дремала. Когда она бодрствовала, она хватала свою дочь и давала ей обещание снова и снова.
Цинь Цзиншу честно остался с ней.
В течение всего дня хозяин второго клыка не появлялся, как будто любовь между парой второго клыка в прошлом была всего лишь зеркальным отражением.
Рано утром следующего дня, как только Цинь Цзиншу встал, вошла служанка с суровым лицом и сказала: «Госпожа, вторая госпожа исчезла вчера вечером, вам нужно переодеться».
Нос Цинь Цзиншу болел. Хотя она знала, что другая сторона использует ее как инструмент, она все равно не могла не чувствовать грусти. В конце концов, Вторая Мадам действительно дала ей тепло в последние годы, и она все еще была ее биологической матерью.
Но с тех пор весь ее жизненный опыт стал для нее словно гора, тяжким бременем довлеющая над ней.
Слуги прислуживали Цинь Цзиншу, одели ее в траурные одежды и повели в траурный зал.
Второй леди молчаливо позволили умереть во дворце Сяньго в ее последние дни. Теперь, когда она умерла, из-за ее фамилии похороны не были организованы. По сравнению с ее статусом второй жены дворца Сяньго, траурный зал был хорошо украшен. Он очень грубый.
Цинь Цзиншу отправили встать на колени позади Цинь Цзин и ее второго брата в качестве младшей.
Госпожа Сяньго слегка нахмурилась и прошептала: «Почему это произошло именно сейчас? Если что-то подобное произойдет, боюсь, в этом году мы не сможем провести вечеринку по любованию цветами».
Старушка подняла веки, взглянула на невестку, вздохнула и сказала: «Моя вторая невестка хорошо готовит травяные лекарства. Жаль».
Госпожа Сяньго попросила своих слуг принести еще несколько циновок: «Хотя весна уже началась, земля все еще холодная. Не отморозьте детям коленки».
Она повернулась к своим двум сыновьям и сказала: «В конце концов, они всего лишь ваши тети, и отношения между ними не очень близкие. Через некоторое время все закончится. Если гостей не будет, вы сможете немного отдохнуть». Цинь Цзин покачал головой и сказал Глядя на свою мать, она сказала: «У меня не было возможности проявить сыновнюю заботу к своей тете, когда она была жива. Теперь, когда ее больше нет, я тоже должна выразить свои соболезнования».
Когда он произнес эти слова, Цинь Эр, который изначально хотел воспользоваться возможностью отдохнуть, остановился и мог только опуститься на колени и вернуться назад.
Госпожа Сяньго чувствовала, что ее старший сын был слишком тверд в характере, но в конце концов, он был ее будущей опорой. Она ничего не сказала и обратила свое внимание на правителя уезда Жунцзя.
«Будь осторожна, когда плачешь, даже не притворяйся!» — отругала невестку госпожа Сяньго.
Глава уезда Жунцзя опустил голову и закатил глаза, а затем сделал грустный вид. В прошлом она, возможно, не была высокого мнения о положении второй молодой хозяйки дворца Сяньго.
Если бы во дворце принца Ци не произошло ничего плохого, зачем бы ей понадобилось выставлять напоказ лицо жены герцога, как она это делает сейчас?
Глава уезда Жунцзя поспешно женился и переехал в особняк герцога Сянь до наступления весны, чтобы ему не пришлось столкнуться с той же ситуацией изгнания, что и другим членам семьи. Однако в особняке герцога тоже было много трудностей.
Но даже если ее свекровь все усложнит и во дворе ее мужа заведется кучка маленьких гоблинов, она не намерена с ней мириться.
После того, как госпожа Сянь Го Гун закончила обвинять свою младшую невестку, ее взгляд упал на старшего зятя. По сравнению с родной семьей младшей невестки, старший зять является внучкой старейшины павильона. С такой личностью она, естественно, не могла ее винить, и выговор, который она собиралась сказать, не мог быть сделан. Получила его обратно.
Но дыхание в ее сердце все еще не рассеивалось, и, наконец, ее взгляд упал на маленькую дочь.
«Плачь, плачь, как только ты вернешься, никого не будет, ты должен поплачь по ней», — сказала госпожа Сянь Го средним голосом.
«Мама!» Цинь Цзин выскочил первым и остановил ее.
Старушка также посмотрела на госпожу Сяньго предостерегающим взглядом.
Хотя слова госпожи Сяньго были сдержанными, это не сильно отличалось от обвинения Цинь Цзиншу в убийстве ее тети.
«Хозяин, жена, если вы устали, идите назад и отдохните немного», — сказала старушка.
Госпожа Сяньго была немного смущена. Она не знала, почему не могла контролировать свой рот. Конечно, она не думала, что это была ее вина. Вместо этого она думала, что это Цинь Цзиншу была слишком неприятной, поэтому она не могла не разозлиться, когда увидела ее.
Цинь Цзиншу подняла голову и посмотрела на мать. Она никогда так ясно не осознавала в этот момент, что госпожа Сяньго на самом деле ее не любит.
Лица этих двух людей не имели много общего, но Ню Ню все больше и больше походил на герцога Сянь Го. Цинь Цзиншу не мог не задаться вопросом, если Ню Ню вернется в особняк герцога Сянь Го, будет ли госпожа Сянь Го хорошо обращаться с Ню Ню? ?
Цинь Цзиншу пока не решил, как и с кем говорить об изменении жизненного опыта.
В это время госпожа Сяньго вдруг все более и более недовольно посмотрела на свою дочь. Она нахмурилась и посмотрела на Цинь Цзиншу. Чем больше она смотрела на нее, тем больше она чувствовала, что внешность ее дочери была очень раздражающей.
«Почему вы и ваша тетя...» так похожи?
Прежде чем госпожа Сяньго закончила говорить, она услышала, как консьерж подошел к ней, чтобы сообщить о случившемся.
«В ответ моим хозяевам, господин Гу и его жена пришли выразить свои соболезнования. Они почти достигли вторых ворот».
Госпожа Сянь Го Гун взглянула на Цинь Цзина.
Поскольку фамилия второй леди была Ли, не так много людей в столице пришли выразить соболезнования, а многие даже избегали ее. Семья Гу пришла сюда в этот момент, очевидно, ради Цинь Цзина.