Глава 58 Пристрастность
Нюниу не могла спать по ночам, и Гу Минда оставался с ней, даже если ему хотелось спать.
Как бы ни был расстроен Нюйню, Гу Минда все равно настоял на этом наказании.
Это состояние отсутствия еды и сна продолжалось несколько дней.
У Ню Ню не произошло никаких существенных изменений, а вот Гу Минда сильно похудел и у него появились темные круги под глазами.
В тот день, когда Ниу Ниу завтракала, ее голова билась, словно курица, клюющая рис, но она все равно умудрялась есть еду, лежавшую перед ней, один кусочек за другим.
«Если не можешь есть, не ешь», — расстроенно сказал Чжан Юньнян.
Ню Ню покачала головой и сказала: «Кажется, я снова могу много есть».
Она съела большую миску риса и ощутила давно потерянное чувство безопасности в желудке.
Чжан Юньнян нежно коснулся круглого живота Нюниу и спросил: «Нюниу, ты чувствуешь себя где-нибудь неуютно? Ты должна сказать матери, если почувствуешь себя неуютно, и не держись».
Ню Ню покачала своей маленькой головкой и сказала: «Я совсем не чувствую себя неловко, я просто хочу спать».
«Я только что наелся, так что мне придется немного подождать, прежде чем лечь спать», — напомнил Гу Минда.
После того, как Ню Ню сильно зевнула, она протянула обе свои маленькие ручки и энергично потерла лицо, используя этот дурацкий метод, чтобы освежиться.
«Гу Янь, Гу Чжао, возьмите Нюниу поиграть во дворе, а потом возвращайтесь спать», — предупредила Чжан Юньнян своих сыновей.
Когда трое детей ушли из дома, Чжан Юньнян с тревогой посмотрела на мужа и сказала: «Ты, должно быть, был очень голоден в эти дни. Позже я дам тебе миску лапши».
Гу Минда действительно был очень голоден, но как бы ему ни было неуютно и как бы голодно он ни был, он не стал тайком разжигать маленькую плиту, а до сих пор полагался на свое дыхание, чтобы поддерживать себя.
Теперь, когда Ню Ню выздоровела, он не отказался от миски лапши. Он только сказал: «Надеюсь, на этот раз у нее будет более долгая память, и она перестанет думать о том, чтобы пожертвовать собой ради других».
Чжан Юньян кисло сказал: «Если бы ты ей не нравился, она бы и мечтать не могла о том, чтобы ты не занял первое место на экзамене».
Гу Минда понравилось слышать такие слова, и его лицо стало явно счастливым, когда он сказал: «Сдам ли я экзамен или нет — это мое дело, и мне нужна ее помощь, где бы она ни потребовалась. Но если хорошенько подумать, воспитание дочери действительно отличается от воспитания сына. Сорванцы не думают так тщательно, Гу Чжао знает, как есть и играть с жуками каждый день».
Чжан Юньнян не стал выставлять напоказ свою предвзятость, а вместо этого повторил: «Каждый раз, когда я вижу, как Гу Чжао попадает в беду, гнев в моем сердце продолжает расти. Я не знаю, сколько усилий нужно, чтобы не ударить его, но Ню Ню совершает некоторые ошибки». Нет, она посмотрела на меня с жалостью, и я не мог вынести и слова».
Супруги, казалось, могли говорить о своей дочери три дня и три ночи, и постепенно их разговор даже перешел в возмутительное русло.
«Ее глаза похожи на твои, они такие чистые и водянистые. Я никогда не видел глаз красивее твоих», — похвалил их обоих на одном дыхании Гу Минда.
Чжан Юньнян кивнул и сказал: «У нее густые и изогнутые брови, точно такие же, как у тебя».
Гу Минда добавила: «Она также очень хорошо читает и очень прилежна. Она знает, как повторять материал самостоятельно, без напоминаний. Если это мальчик, он, вероятно, сможет попробовать это после трех лет преподавания, и тогда он станет самым молодым ученым в этой династии».
Чжан Юньян полностью забыла, что Нюниу была приемным ребенком и не имела с ними кровного родства. Она сказала: «Этот ребенок просто сочетает в себе все преимущества нас обоих».
Супруги провели все утро, хваля своих детей. После обеда Гу Минда крепко задремал и смутно восполнил недостаток сна, который он потерял за последние несколько дней.
Поднявшись, он увидел Чжан Юньнян, сидящую в тени дерева и вышивающую платок. Он подошел и вставил в ее пучок серебряную шпильку.
«Тебе нравится?» — тихо спросил Гу Минда.
Чжан Юньнян был ошеломлен и снял шпильку, чтобы взглянуть. Серебряная шпилька была в стиле красной сливы, возвещающей хорошие новости, и выглядела очень изящно.
Она не стала спрашивать о цене, но с улыбкой спросила: «Когда ты его купил? Я не видела, как ты выходил».
Гу Минда объяснил: «Я купил его на следующий день после экзамена, и мне вернули деньги».
Чжан Юньнян был шокирован и спросил: «Как ты это получил? Разве ты не говорил, что нужно ждать не менее полумесяца, прежде чем товар будет доступен?» Гу Минда объяснил: «Это было совпадение. Я спросил в тот день как бы невзначай, но я не думал, что кто-то заказал товар, но пожалел об этом, и продавец продал его мне».
Некоторое время назад Чжан Юйнян выходила почти каждый день, иногда заходя в аптеку, а иногда в продуктовый магазин. Она, наконец, собрала ингредиенты, необходимые для рецепта тушеной еды, словно муравьи.
Теперь, когда у меня есть перец, я собрал все ингредиенты.
«Я потратил кучу денег на эти вещи еще до того, как начал свой бизнес. Не знаю, смогу ли вернуть эти деньги», — обеспокоенно сказал Чжан Юньнян.
Гу Минда успокоил его: «В бизнесе есть прибыли и убытки. Если ты проиграешь в этот раз, ты сможешь наверстать упущенное в следующий раз».
Он достал еще шесть красных веревок, протянул их жене и сказал: «В тот день я ходил по магазинам и не купил ничего подходящего для этих двух сорванцов. Но маленькая пачка на голове Ниу Ниу была бы очень кстати, если бы ее завязать красной веревочкой. Давайте оглянемся назад. Найдем причину, чтобы ее завязать».
Эти вещи он должен был отдать жене и дочери после экзамена, но в то время он был зол на Ню Ню за то, что тот не ел и не спал, и было трудно их вынести, поэтому он отложил их до сих пор.
Чжан Юньнян посмотрел на красную веревку и онемел. Как кто-то мог купить шесть красных веревок за раз? Она боялась, что ее дочь не заменит их. Он был тем, кто проявил инициативу, чтобы относиться к своим детям справедливо, а теперь он тот, кто тайно предвзят.
Но Чжан Юньнян ничего не сказала. Убрав шесть красных веревок, она начала думать о причинах, чтобы уговорить Ню Ню.
В это время в закрытом экзаменационном зале группа людей была занята проверкой второй контрольной работы.
Клерк торопливо прошел по проходу, неся в руках стопку тестовых работ.
Дойдя до угла, один из них не обратил внимания и столкнулся с другим человеком, который торопливо шел.
Под ударом контрольные работы, которые он держал в руках, выпали на землю, а одна из них вообще упала.
Тело человека, которого ударили, было настолько напряжено, что его правая рука собиралась наступить на открытый лист теста. Его левая нога внезапно дернулась без всякого предупреждения, и все его тело неконтролируемо упало на одну сторону, а его ноги внезапно дернулись. Согнитесь и тяжело встаньте на колени на открытый лист теста.
«С тобой все в порядке? Где ты упал?» Клерк был очень взволнован, столкнувшись с кем-то, и поспешно помог ему подняться.
Мужчина скривился от боли в коленях. Он долго не мог прийти в себя. Он расстегнул одежду и взглянул. Его колени уже были покрыты синяками.
«Подождите здесь немного, я передам тестовые работы господину Чэню, а затем отправлю вас обратно отдыхать», — извиняющимся тоном сказал клерк.
Все они были коллегами, поэтому собеседнику было все равно, и он махнул рукой, показывая, что ему следует заняться в первую очередь собой.
Клерк поднял один за другим экзаменационные билеты, лежащие на полу, и его взгляд упал на открытый экзаменационный билет, над которым до этого опустился на колени его коллега.
«Это слово действительно прекрасно», — он не мог не вздохнуть.
Услышав это, коллега почувствовал себя немного героем, поспешно подошел, кивнул и сказал: «Он действительно очень аккуратный. Я чуть не наступил на него. Если бы я действительно наступил на него, Мастеру Чену это, вероятно, не понравилось бы».
Г-н Чен — экзаменатор этого колледжского экзамена. Этот г-н Чен всегда любит быть чистым. Даже если бы он знал, что эта бумага проштампована ими, он, вероятно, чувствовал бы себя невезучим. Этому кандидату будет трудно получить хорошую оценку.
Писец небрежно положил контрольную бумагу сверху.
Когда контрольные работы были доставлены на стол г-на Чэня, он как раз закончил проверять другие контрольные работы, имевшиеся у него на руках.
Он небрежно взял верхнюю из стопки контрольных работ. Он просто взглянул на нее и был ошеломлен. Затем он внимательно ее осмотрел, потрогал ладони и похвалил: «Красиво!»
Результаты оценки второго тура экзамена в академию, который определяет, кто может стать ученым, более строгие, чем в первом туре. Предыдущая единая оценка была изменена на совместную оценку семи человек.
Все очень устали от письма. Когда они услышали это, они тут же отложили работу и собрались вместе: «Что красиво? Хорошо ли написана статья?»
Г-н Чэнь покачал головой и сказал: «Каллиграфия хороша, и у него есть дух каллиграфа. Статьи тоже хороши, а аргументы превосходны и весомы!»
Один из экзаменаторов вдруг сказал: «Я знаю это слово. Первое имя на первом экзамене — Гу Минда!»
Второе обновление
(Конец главы)