Глава 99 Сожаление
Вторая комната оставалась в деревне Циншуй еще два дня, и Чжан Хуэйнян и ее семья не осмелились снова ее потревожить.
Госпожа Цай, с другой стороны, всегда критиковала Чжан Юньнян и ее мужа, когда встречалась со всеми. Однако прошло всего несколько дней с тех пор, как в последний раз семью Лю посетили чиновники. Люди в деревне слушали только то, что говорила госпожа Цай, и не осмеливались соглашаться с ней вообще.
Если он встречал кого-то, кто был благосклонен к Гу Минда, он тут же ссорился с госпожой Цай. Если он встречал кого-то с плохим характером, он даже бил его метлой.
План госпожи Цай разрушить репутацию своего зятя в деревне полностью провалился. Вместо этого жители деревни обнаружили, что в ее семье пропал человек.
«Где Цзиньбао? Тётя, твой Цзиньбао не показывался уже несколько дней. Он забрал мою каменную рогатку и до сих пор не вернул».
Слушая, как деревенские женщины тут же о чем-то умоляют, госпожа Цай на мгновение почувствовала себя неловко.
«Он плохо себя чувствует и отдыхает дома», — колебалась госпожа Цай.
Женщина нахмурилась и сказала: «Почему ты чувствуешь себя неуютно во время китайского Нового года? Это к неудаче. Не забудь мою каменную рогатку. Его отец сделал ее специально для него. Если ты что-то одалживаешь у кого-то, ты должен вернуть это как можно скорее!»
Прежде чем госпожа Цай ответила, кто-то сказал: «Тетя, ваш Гуанцзун был должен мне пять серебряных монет. Даже несмотря на то, что его арестовали, деньги все равно нужно вернуть!»
Госпожа Цай взглянула на говорившую. Она была одной из подруг Чжан Гуанцзуна. Она не была уверена, правда это или нет.
«Я спрошу Гуанцзуна позже», — сказала госпожа Цай, но на самом деле она не собиралась возвращать долг.
Однако среди людей, наблюдавших за происходящим, некоторые хитрецы воспользовались толпой и попытались поймать рыбу в мутной воде, крича: «Чжан Гуанцзун тоже должен мне таэль серебра. Я верну его моему сыну и моей матери, так что не пытайтесь игнорировать это!»
Бабушка Цай взглянула на этого человека. Он был известным негодяем в деревне.
«Перестань нести чушь, мой сын вообще не хочет с тобой общаться!» Госпожа Цай не призналась в этом.
Но она не знала, везет ей или нет, эти слова произвели противоположный эффект.
«Эта воровка хочет не выплатить свой долг. Неудивительно, что она вырастила сына, который сидит в тюрьме. У него кривая верхняя балка и кривая нижняя балка! Твой сын заслуживает того, чтобы его обезглавили!»
Когда госпожа Цай услышала это, она так разозлилась, что ее глаза покраснели, и она сказала: «Твоего сына только что обезглавили! Просто Ямен попросил его кое о чем спросить, и через два дня его освободили!»
Жаль, что в это никто не верит.
«Ты вор, ты никогда не был хорошим человеком. Она украла моих кур!»
Толпа шумела, и все больше людей ловили рыбу в мутной воде, и все они устремились к Бабушке Цай.
Беспорядок на въезде в деревню потряс семью Гу.
Сегодня его пришла проводить семья Гу.
Вчера Гу Минда отправился в уезд, чтобы найти место для жилья, а сегодня он вернулся на повозке, чтобы забрать людей и отправиться в путь.
«Нюниу, когда приедешь в округ, не забывай, что мы лучшие!» Гу Дая схватила Нюниу за руку и снова и снова предупреждала ее.
Гу Сяоя сказала Нюню со стороны: «Не помни об этом, мы лучшие!»
Видя, что эта тема, похоже, бесконечна, Ню Ню в этот период очень серьезно задумалась над ответом на этот вопрос и очень серьезно сказала своим двум кузенам: «Извините, мы с мамой — лучшие друзья».
Обе сестры были ошеломлены, услышав это.
Услышав, что еда есть, они оба неохотно кивнули, продолжая держать Ню Ню за руку.
Гу Дая сказала: «Даже если ты не лучшая для меня, ты должна быть второй лучшей для меня». Увидев, что Гу Сяоя тоже начала спорить по этому поводу, голова Ню Ню чуть не взорвалась.
Чжан Юньнян нежно обняла Ню Ню сзади, улыбнулась, взяла за руки двух своих племянниц и предупредила: «Вы также должны слушать взрослых дома, выходить на улицу и играть как обычно, не ходить в места, где мало людей, и стараться, чтобы как можно больше детей были вместе…»
Гу Дая и Гу Сяоя на самом деле любят Чжан Юньняна, щедрого и красивого старика, но ни один ребенок не любит слушать разговоры старших.
На этот раз семена дыни в их маленьких головках были готовы взорваться. Они оба вытащили свои маленькие ручки из ладони Чжан Юньняна и тихо отступили на несколько шагов.
Повозка медленно тронулась. Чжан Юньнян держала Ню Ню на руках и смотрела на вход в деревню из открытого занавеса повозки. Она случайно встретилась глазами с бабушкой Цай в толпе в воздухе.
Госпожа Цай была окружена группой людей, собирающих долги. Когда она увидела, что ее бывшая падчерица теперь стала уважаемым человеком, а о ее внучке Ниуниу, которую попирали по собственному желанию, также заботливо заботятся, многие воспоминания, которые были глубоко погребены в ее сознании, внезапно всплыли.
Она все еще помнила, что ее сын и невестка только что привезли Ню Ню с улицы. Она так ждала внука, что ее глаза стали зелеными, но ее невестка не беременела уже пять лет с тех пор, как приехала сюда.
Несмотря на то, что она была девочкой, несмотря на то, что она не была ее биологическим ребенком, когда она впервые увидела белую и нежную девочку, она все равно почувствовала к ней частичку любви.
Вскоре после усыновления ребенка невестка, долгие годы страдавшая бесплодием, забеременела.
Чжан Гуанцзун заскучал и отправился в горы, чтобы полюбоваться пейзажем, но неожиданно выкопал столетний женьшень.
Он зарабатывал много денег, продавая женьшень, и его сын редко брал всю семью в город поиграть.
Это был ее первый раз, когда она ехала в экипаже. Она сидела в экипаже с внучкой на руках. Так же, как Чжан Юньян в этот момент, она открыла занавеску и посмотрела на жителей деревни снаружи. У нее на самом деле была иллюзия, как будто она была не деревенской женщиной Цай, а отчужденной. Госпожой Цай.
Это был один из немногих светлых моментов в ее жизни.
Невестка жадная, и дорогие добавки идут ей в желудок, как вода. Сын не тот человек, который умеет экономить. Семья построила новый дом, а деньги от продажи женьшеня потрачены.
Сразу после того, как семья посетовала, что у них нет денег на расходы, Чжан Гуанцзун вышел и подобрал на дороге за деревней небольшой сверток, в котором было тридцать таэлей золота.
Как только он вернулся домой с золотом, родился Цзиньбао.
Госпожа Цай до сих пор помнит, как обрадовался ее сын, и тут же назвала внука «Цзиньбао».
Поскольку они зарабатывали деньги, продавая женьшень и рекламируя его повсюду, многие люди приходили к Чжан Гуанцзуну, чтобы занять денег. Семья Чжан в конце концов усвоила урок и никогда никому не рассказывала о том, как они собирали золото.
Поэтому посторонние не знают, что богатство семьи Чжан на самом деле чрезвычайно велико. Именно из-за этого количества золота у Чжан Гуанцзуна были деньги, чтобы подкупить магистрата Гоу и получить титул Туншэна.
Собирая женьшень, Сяо Цай узнала, что беременна; собирая золото, родилась Цзиньбао.
Семья Чжан считала само собой разумеющимся, что Цзиньбао был благословенным ребенком и что он приносил золото и серебро для процветания семьи. Вся семья любила его.
В то же время Ню Ню росла день ото дня, и ее аппетит становился все больше и больше день ото дня. У нее был внук, поэтому она, естественно, не любила внучку, которую подобрала, и семья могла делать все, что хотела.
Думая об этом, госпожа Цай не могла не скрыть своего сердца. Она вспомнила, что сказал ее сын дома перед тем, как его поймали, сказав, что они приняли жемчуг за рыбьи глаза и потеряли свое истинное благословение.
«Это было... мое... благословение моей семьи...»
Госпожа Цай протянула руку в сторону кареты Ню Ню.
Но карета уезжала все дальше и дальше и медленно скрылась в конце дороги.
Первое обновление