Цзо Даоци не знал, что наложница Вань Гуй была «зеленой».
Теперь он ломает голову над тем, как поговорить с Восьмым принцем, сидящим перед ним.
«Малыш получил письмо от Девятого принца о том, что рядом с Вдовствующей Императрицей скрывается предатель, который пытается навредить Вдовствующей Императрице. Пожалуйста, Восьмой принц, тщательно расследуйте это дело».
Подумав об этом, он не смог придумать, как привлечь внимание Зигудао, поэтому просто произнес уже виденную им ранее фразу: «Имейте чувства».
Как королева-мать, которая является родной сестрой своей матери, может привлечь его внимание?
Неожиданно Восьмой принц так и не ответил.
Цзо Додж ждал целых пять минут, пока не почувствовал, что не может выносить гнетущую атмосферу и острый меч, и уже собирался развернуться и уйти.
Этот человек — кубик льда!
Он сказал это тайно в сердце своем.
«Спасибо тебе, Девятый Принц, от меня».
Как раз в тот момент, когда Цзо Даоци размышлял, какой ногой лучше сделать шаг вперед — левой или правой, — из Цзыгудао вылетел луч света, приземлился в руке Цзо Даоци и тут же исчез.
Что бы это ни было, Цзо Додж тут же улыбнулся, обернулся и почтительно сжал кулаки: «Малыш должен тебе рассказать».
Больше ответов нет.
Цзо Доджу тоже было все равно. Для обычных людей это предложение было, естественно, формальным.
Но для такого персонажа, как Цзы Гудао, эти слова олицетворяют обещание.
Это показывает, что он принял любовь, хотя по названию это любовь Девятого принца.
Цзо Додж вышел на улицу бодрым шагом.
Если Восьмой принц решит это дело для Королевы-матери и попадет в ее глаза, он обретет власть в холодном дворце, но это будет лишь вопросом слов Королевы-матери.
Он признает, что это авантюра, и с нынешней точки зрения, он, похоже, сделал правильную ставку!
Взглянув на маленькую татуировку меча на своей руке, Цзо Додж был удовлетворен.
Что касается возможности забрать Зигудао...
Ну, Восьмой принц и так выглядит очень сильным, но он — человек, стоящий за императрицей, поэтому ему следует инвестировать в себя.
Восьмой принц может жить в холодном дворце как взрослый принц, вместо того, чтобы находиться под домашним арестом в особняке клана, как свергнутые принцы. Я не знаю, знает ли первый император, что Восьмой принц теперь так силен.
Вообще говоря, дворец Ленг принимает только несовершеннолетних принцев и принцесс, которые бросили своих наложниц. Когда принц или принцесса становятся взрослыми, они должны отправиться в особняк клана.
В конце концов, они тоже детеныши императора, и пока они достигают взрослого возраста, они также являются членами клана.
Это просто способ посещения кланового особняка...
Эммм... Расходы на погребение в клановом особняке составляют большую часть бюджета каждый год.
Здания в холодном дворце все с летящими карнизами, кронштейнами, резными балками и расписными зданиями. Под красными стенами с обеих сторон — гроздья цветов и зеленые деревья. Иногда в других садах из стены торчат высокие деревья ююбы или груши.
Но все были одиноки, кроме Цзо Даоци, на всей улице больше никого не было.
Сегодня вечером я пойду купаться в озеро и искать бывшее сокровище!
…
Королева-мать Цзы прикоснулась к телу Вань Линлун, и застенчивость, сошедшая с ее лица, снова проявилась.
Вань Линлун взглянула на нее с некоторой обидой, но она полностью согласилась с тем беднягой, о котором она говорила.
Даже если она попадет в гарем, даже если ее заточат в холодный дворец, ее все равно будет сопровождать ее дочь Цзи Линшу.
А как насчет Пурпурной Королевы?
Покойный император был очень стар, когда в шестнадцать лет вошел во дворец. В то время император Юаньцзи, который все еще был наследным принцем, влюбился в него с первого взгляда. Покойный император был настолько стар, что считал, что королева-мать должна быть императором холеры. Он заставил королеву-мать стать королевой перед своей смертью. Полностью положил конец мыслям императора Юаньцзи о вдовствующей императрице Цзы.
Королева-мать Цзы вот уже пятнадцать лет является вдовой, что немного более прискорбно, чем она сама.
До сих пор он остаётся девственником.
Выросшая во дворце, где ее никто не спрашивал, вдовствующая императрица имеет свое дурное объяснение.
Вань Линлун не удержалась и прижала голову королевы-матери Цзы к своей груди.
Она такой человек, который чрезвычайно терпим и полон материнской любви.
Отношения между ними были очень сложными. Когда Вань Линлун пришел к власти, они стали несовместимы. После того, как Вань Линлун вошел в холодный дворец, королева-мать пришла в холодный дворец, чтобы запугать Вань Линлуна от имени Восьмого принца...
«Семья Ай ушла, Вань Линлун, позаботься о Линшу».
Наложница Вань Гуй поджала губы, но ничего не сказала.
Излишне говорить, что Цзи Линшу был для нее всем. Как она могла вынести страдания Цзи Линшу?
Служанки и евнухи, погибшие в саду Сюэмэй, умерли не потому, что проявили к ней неуважение, а потому, что издевались над Цзи Линшу!
Когда Цзо Даоци вернулся, королева-мать уже ушла, и Цзи Линшу также спрятал мясо от королевы-матери, все было так же, как и до его ухода.
Цзи Линшу сидел на корточках во дворе, держа в руке бамбуковую палку, и размышлял, что же он колет.
Он тихо подошел и увидел Цзи Линшу, сидящую на корточках на земле и колотящую муравьев бамбуковой палкой. Он хотел что-то сказать, но услышал, как она пробормотала своим маленьким ртом: «Мать моя! Все те, кто издевается над матерью, умрут!»
Цзо Додж на мгновение опешил. Кажется, с этим парнем что-то не так, да?
Серьёзная девушка из Эдипа?
Цзи Линшу, казалось, почувствовал, что кто-то стоит позади него, встал и увидел Цзо Даоци, его лицо было мрачным, выражение лица было не таким простым, как раньше, а необычайно спокойным, смешанным с холодком. «Ты слышал это?»
На лице Цзо Доджа появилась улыбка, и когда его отругала маленькая девочка, он почувствовал легкую дрожь в сердце. Он не знал, боялся ли он ее будущих достижений или чувствовал, что она увидела его мысли насквозь.
«Я спрашиваю тебя, ты меня услышал?»
Он не знал другую сторону Цзи Линшу, поэтому просто сухо улыбнулся: «Нет... Я не слышал».
Выражение лица Цзи Линшу немного смягчилось, она встала и подошла к нему, тихо прошептав ему на ухо: «Евнух Цзо, ты хороший свекор, я не хочу включать тебя в это».
Закончив говорить, он проигнорировал Цзо Доджа и убежал.
Левый Додж стоял в беспорядке.
Очевидно, эта сторона Цзи Линшу вызывала у него странные чувства.
Такая больная и хрупкая императрица, кажется, становится еще интереснее после обучения...
Он, естественно, знал, кто был самым важным человеком в саду Сюэмэй. Как только Цзи Линшу ушел, он сразу же пошел наверх, чтобы поприветствовать наложницу Вань Гуй.
Толкнув дверь, я был удивлен запахом в комнате.
Похоже, это тот самый запах, но не плохой.
Цзо Додж не удержался и принюхался.
Наложница Вань Гуй, сидевшая перед окном и смотревшая на озеро, пришла в себя, как только он толкнул дверь, обернулась и увидела, как он что-то вынюхивает, вытянув нос, UU читает www.uukanshu. В одно мгновение ее щеки снова покрылись румянцем застенчивости.
«Далу, почему ты не стучишь в дверь, когда входишь?»
Цзо Даоци сегодня многое получил от Восьмого принца и хотел поделиться этим с благородной наложницей, но на мгновение забыл об этом.
Но отличная **** должна научиться всегда менять тему разговора.
Внимательно взглянув на благородную наложницу, она поспешно шагнула вперед и с беспокойством спросила: «Ваше Величество, почему вы покраснели?»
Во время разговора одна рука естественным образом коснулась лба: «Может, это из-за холода?»
Императорская наложница в панике взглянула на свою руку, и ее сердце забилось еще сильнее. Она прижала руку его тонкого евнуха: «Я... я в порядке».
Цзо Додж снова властно прижал ее руку: «Ты сказала, что все в порядке, ты немного сбита с толку, когда говоришь, разве ты не должна быть сбита с толку?»
Он коснулся ее лба и обнаружил, что он не слишком горячий, поэтому он снова коснулся ее щеки.
Нежная кожа была словно шелк, и Цзо Даоци захотелось остановиться, но он не посмел быть грубым. , коснулся ее и отложил.
Кажется, все в порядке?
«Ваше Величество, вам следует хорошо заботиться о себе. Я все еще думаю о том, чтобы заботиться о вас до конца своей жизни».
На третий день после того, как Цзо Даоци вошел во дворец, его выбрали спутником принца. Он ни дня не занимался тяжелой работой, и его ладони были в хорошем состоянии.
Наложница Вань Гуй, коснувшись его ладони, почувствовала дрожь в сердце, когда подумала о том, что сегодня произошло с императрицей Цзы.
В частности, ее темперамент и так был слаб, а немного жесткий тон Цзо Доджа заставлял ее чувствовать себя еще более странно.
Услышав слова Цзо Даоци, я сначала хотел отчитать его за то, что он сломал дверь и был груб, но я не мог ничего сказать.
Сяолуцзы заботится о себе.
Она слегка приподнялась и сказала: «Далу, что ты там делала? Твое счастье написано на твоем лице».