Глава 136:

Обычные дни всегда пролетают так быстро, и я не знаю, как Цзи Линшу убедил благородную наложницу, но благородная наложница согласилась отпустить ее в Северные земли.

Поскольку Цзи Линшу собирался отправиться в дальнюю поездку, императорская наложница попросила Цзи Линшу переспать с ней.

Цзо Додж также был слишком смущен, чтобы прервать ночной разговор матери и дочери.

Суть дела в том, что императорская наложница выгнала его, заявив, что хочет поговорить с Цзи Линшу наедине.

Цзо Даоци не имел выбора, кроме как собраться и лечь спать в главном зале. У него было предчувствие, что перед выходом он ни за что не захочет спать с наложницей.

Однако из уст знатной наложницы я узнал, что Цзи Линшу отправился в Северные земли по приказу императора.

Цзо Даоци внезапно вспомнил пустые дворцы принца, мимо которых он проходил, когда в прошлый раз возвращался из дворца Байхуа, и в его сердце внезапно возникла догадка.

Император, похоже, хочет выслать всех своих детей за пределы столицы!

Почему это?

Он перестроил свои мысли.

Сначала Папа Цзо из секты Ую украл богатство династии Цзинь, из-за чего на севере не было снега, а затем министры, увещевающие его, увещевали императора издать указ о грехе, и позже император разгневался и убил всех.

И вот теперь две принцессы покидают Пекин...

Цзо Додж покачал головой. Его участие в этом было слишком незначительным, и он не знал многого обо всем, но он знал в своем сердце, что не холодный дворец был безопасным, а пребывание рядом с Цзи Линшу, которая не была возведена на престол как императрица.

Разве вы не видели, что высокомерный и властный Ван Лу под защитой Цзи Линшу жил в безопасности как тысячелетний герцог, но в конце концов был обезглавлен самим Цзи Линшу.

У него были основания полагать, что если бы Цзи Линшу не предпринял личных действий, достижения Ван Лу могли бы быть еще выше.

В это время были сумерки, и небо становилось поздним. Погода была хорошая эти несколько дней, а сегодня даже был закат.

Цзо Даоци вернулся в одинокий главный зал и, осмотревшись, собирался сесть и попрактиковаться, но в следующий момент он внезапно подумал, что не рассказал королеве-матери о своей поездке в Северные земли.

Нет, мне нужно ехать туда быстро, иначе королева-мать обязательно «замучит» себя, хотя ему никогда не надоедают подобные пытки.

Поскольку комендантский час еще не был введен, никто не помешал Цзо Доджу выйти из заточения.

Закат был прекрасен, и весь дворец был полностью погружен в оранжево-красный свет, особенно зал Ханьюань в центре, который был почти полностью залит слоем золотистого света, что выглядело очень трогательно.

Когда Цзо Даоци пришёл в спальню вдовствующей императрицы, вдовствующая императрица тоже любовалась закатом, она полуоблокотилась на перила, её глаза были живописны.

Золотой закат собрал слой золотых очертаний на ее боку, в сочетании с ее диким и нежным лицом, она выглядела такой трогательной, словно фея.

«Королева-мать, Цзо Байху здесь», — голос Хуаронга прервал медитацию королевы-матери.

Королева-мать лениво отошла от подоконника и медленно подошла к мягкой кровати: «Впустите его».

Тук, тук, тук...

Цзо Додж ходит так, словно все измерил, каждый шаг такой длинный, не короткий и не длинный.

Обсессивно-компульсивное расстройство видит выражение комфорта.

Вдовствующая императрица посмотрела на Цзо Даоци, купающегося в закате, и вошла в зал. Несколько месяцев развития в сочетании с быстрым улучшением питания и крови боевых искусств сделали его полностью зрелым. Через несколько дней он стал выше, уже более 1,8 метра ростом.

«Министр Цзо Даоци встретился с вдовствующей императрицей».

Вдовствующая императрица посмотрела на Цзо Даоци, у которого была величественная внешность и нефритовое лицо, и холодно фыркнула. «Считая дни, Сяолуцзы, ты не приходил отдать дань уважения семье Ай уже три дня с тех пор, как ты охранял мавзолей той ночью, верно?»

Сердце Цзо Даоци затрепетало. Вдовствующая императрица выразила недовольство собой и быстро сказала тихим голосом: «У министра есть некоторые пустяковые дела. Мне нужно подготовить драму ко дню рождения святого. Пожалуйста, накажите вдовствующую императрицу».

Вопреки его ожиданиям, королева-мать не стала его хранить.

Цвет ее лица не изменился, и она медленно сказала: «Вставай».

Цзо Даоци замялся: «По просьбе принцессы министр отправляется в Северную страну, и я специально приехал сюда, чтобы сообщить об этом императрице, чтобы не беспокоиться за нее».

Глаза вдовствующей императрицы внезапно открылись, и на ее очаровательном лице отразилось дикое выражение, но она сказала с некоторой долей сарказма: «Значит, Цзо Байху собирается последовать за Чанъи в Северные земли? Это действительно преданно и патриотично».

Как только Цзо Даоци услышал этот тон инь и ян, он понял, что королева-мать немного недовольна его поездкой в ​​Северную страну, но разве он не мог не пойти? «Слова Вашего Величества серьезны. Маленькие — это всего лишь маленькие тропинки вокруг Величества. Они не достойны быть преданными императору и патриотами. Просто мудрец лично попросил Цзаойичу последовать за принцессой Чанъи, чтобы отправиться в Северную страну. Маленькие не смеют ослушаться».

Королева-мать фыркнула: «В таком случае семья Ай завтра отправится к императору и попросит тебя остаться в столице и никуда не уезжать».

Левый Додж молчал.

Снято!

Королева-мать сильно похлопала по подлокотнику: «В конечном счете, вы все равно хотите уйти».

Цзо Даоци все еще молча отвечал. Он не очень хотел идти, но ему пришлось. Может быть, королева-мать могла бы заставить его остаться в столице, но действительно ли столица безопасна?

Маленькая чаша, которую ему положил Папа Цзо из Секты Беспокойства, была подобна бомбе замедленного действия, готовой взорваться в любой момент. Он просто хотел быть рядом с императрицей, подобной Цзи Линшу, которая превращала опасность в удачу.

Не говоря уже о таинственном мастере, который убил и запечатал императора Ан Нанбо.

Он знал, что его ждут пытки.

Конечно же, королева-мать сердито сказала: «Что ты там делаешь, иди сюда!»

«Ваше Величество, пожалуйста, не сердитесь так, пожалуйста, дайте вашей императрице маленького ребенка, чтобы она могла успокоиться», — поспешно сказал Цзо Даоци, увидев это.

Говоря об этом, королева-мать, казалось, еще больше рассердилась: «Труби во флейту, труби во флейту, что еще ты делаешь целый день, кроме того, что трубишь во флейту?»

Цзо Даоци посмотрел на выражение лица королевы-матери, но он действительно ничего не мог увидеть. Он не знал, действительно ли королева-мать была в гневе или притворялась, поэтому он смело сказал: «Малыш может писать курсивом своим языком».

Вдовствующая императрица внезапно покраснела и с большим интересом спросила: «О?»

Цзо Даоци на мгновение заколебался, но затем согласился, в конце концов, императорская наложница не позволяла ему спать в своей комнате по ночам, лучше бы он спал с королевой-матерью, такие моменты, когда эти двое притворялись, что не знают, что они друзья, всегда были такими захватывающими.

Это была долгая ночь.

Цзо Додж действительно не ожидал, что вдовствующая императрица позволит ему всю ночь писать языком дикие слова, отчего его язык немного онемел.

В конце концов королева-мать уснула, а он все еще лежал и писал.

Но, к счастью, какой бы ни был день, это пройдет.

Рано утром следующего дня Цзо Даоци покинул зал Юйчэнь, словно спасаясь бегством.

Он больше не мог этого выносить.

Вернувшись в холодный дворец, он зачерпнул миску с водой из резервуара и проглотил ее, но не проглотил.

Цена задабривания королевы-матери, похоже, становится все выше и выше. Как мне прожить этот день?

В полдень он отправился в Восточную школу, чтобы найти Ню Фу.

Так уж получилось, что Ню Фу тоже захотел его найти.

Кроме Ню Фу, во дворе было еще несколько человек, и они весело болтали, все они выглядели, гм, странно.

Включая Ню Фу, всего шесть человек. Все они выглядят как евнухи. Ню Фу курит сигарету. Из остальных пяти двое примерно того же роста, что и восемь братьев Сяоцзи. Один высокий, а другой низкий.

Кроме того, остальные трое тоже очень своеобразны. Один из них одет в большой красный халат, с толстым слоем макияжа, и он совершенно девчачий.

Один из них — одноглазый дракон, очевидно, евнух, но он вызывает у людей дикое чувство, не имеющее ничего общего с евнухами.

Последний человек самый странный. Его тело разлагается, давая людям ощущение смерти, но странно чувствовать, что из его тела выводится энергичная жизненная сила.

Цзо Додж лишь взглянул на него, не разглядывая слишком пристально, и почтительно сказал дедушке Ню, который от души смеялся.

«Дедушка Ню, ты меня ищешь?»

Ню Фу не из тех, кто любит шутить, поэтому он сказал окружающим: «Ребята, это **** Цзюньцзе, которого мы хотим вам представить, Байхуцзуо Даоци из Цзаои, он очень нравится принцессе. Да, он нравится и нашей семье».

У пятерых людей были разные выражения лиц: гнилой человек выглядел глухим и уклончивым, одноглазый дракон выражал безумие на своем лице, но он не говорил, не говоря уже о евнухе в красном одеянии, который даже не повернул головы, просто ласково глядя на Ню Фу.

Только два старых евнуха, один высокий, а другой низкий, слегка кивнули Цзо Даоци в знак приветствия.

Цзо Даоци не думал, что эти два евнуха были дружелюбными людьми. В конце концов, кто знает людей и лица, но не знает их сердец, кто мог бы знать, что человек, который здоровается с улыбкой, не захочет твоей жизни?

Он просто стоял прямо, ожидая, пока Ню Фу продолжит говорить.

«Сяолуцзы, пойдём, я представлю тебе нынешних заместителей командующего нашего департамента Цзаои...»

После его представления Цзо Додж понял личности этих людей.

Оба вышли из особняка клана. Разлагающийся **** и **** в красных одеждах, которые были превращены в красные одежды, оба были монахами в области божественной алхимии пятого уровня. Одного звали Чжан Синшань, а другого — Дунфан Дань.

Их можно легко отличить по именам. Имя продажного евнуха — Чжан Синшань, а имя женщины-евнуха — Дунфан Дань, очень женственное имя.

Остальные — бойцы боевых искусств четвертого ранга.

Один высокий, другой низкий, они являются относительно редкими братьями во дворце, их зовут Гао Шо и Гао Фэн соответственно.

Одноглазый дракон с непокорными глазами и безумным лицом зовется Безумным Солнцем.

Имена нескольких людей соответствовали их характеристикам, и Цзо Додж сразу же запомнил почти всех из них.

Он ясно чувствовал, что **** по имени Чжан Синшань казался ему не очень дружелюбным, и он не знал почему.

Цзо Даоци не особо задумывался об этом, он не был серебряным, и не могло быть, чтобы всем в Цзо Дао это понравилось, не говоря уже о том, что даже если бы это было серебро, тем монахам это могло не понравиться.

Из-за его красивого лица некоторые люди любят его до смерти, а некоторые ненавидят его настолько, что хотят убить, он может это понять.

«Додж Цзо, сто домохозяйств в скромном отделе по производству мыльной одежды, встретился с несколькими командирами и посланниками».

Ню Фу сказал с улыбкой: «Не делай этого, Сяо Луцзы, мы все семья. Эти несколько человек такие же старые, как и наша семья, так что можешь называть их всех дедушками».

Чжо!

Я катаюсь на лошади!

Кто-то еще хочет быть моим дедушкой? Все еще пять!

Цзо Додж не мог произнести ни слова, но он послушно окликнул дедушку по одному.

Несколько человек некоторое время беседовали, Цзо Даоци ждал в стороне, чтобы подать чай, он также понял причину, по которой Ню Фу позвал его, он хотел представить ему нескольких Шангуаней из департамента Цзаои, и, кстати, заранее сообщить ему, кто последует за принцессой Чанъи. Давайте отправимся на Север вместе.

«Сяо Луцзы, ты должен подать больше чая брату Гао и брату Дунфану. Эти люди отправятся в Северную страну с тобой и мной, так что ты должен позаботиться о них».

Цзо Додж наполняет чаем и с улыбкой соглашается: «Это естественно, дедушка Ню, не волнуйся».

«Ну, Сяолуцзы всегда был надежным в своих делах».

В конце концов, все хорошо провели время за общением. Я не знаю, кто предложил сыграть в карты. Эта карта чем-то похожа на маджонг из прошлой жизни, который назывался Tiger Wolf Battle Chess.

Название блеф, но игровой процесс на самом деле тот же.

Цзо Даоци потерял триста таэлей серебра и ушёл довольный.

В конце концов, братья Гао много раз показывали ему улыбающиеся лица, что уже является хорошим знаком.

(https://)

1 секунда, чтобы запомнить литературу: . Мобильная версия сайта для чтения:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии