Выйдя из зала Юйчэнь, когда солнце уже село в полдень, Цзо Даоци фактически оставался в зале Юйчэнь более двух часов,
Конечно же, время, проведенное с ребенком королевы-матери, пролетело так быстро, и вот так прошел этот день.
Цзо Даоци вышел из дворца Юйчэнь и вдруг вспомнил, что он приехал во дворец Юйчэнь, как будто он ещё не рассказал об этом дворцу Чуфэн, размышляя о характере благородной наложницы.
сломанный!
Должно быть, знатная наложница попросила Цзи Линшу посетить зал Ханьюань, а Цзи Линшу, должно быть, услышал новость о том, что ее вызвала королева-мать.
облажался,
Цзи Линшу и так была недовольна королевой-матерью, но теперь она, возможно, даже возненавидела себя.
Думая о том, что Цзи Линшу сказал о создании человека-свиньи, Цзо Даоци не мог не почувствовать покалывание на голове. Такая хорошая девочка, откуда у нее мозги?
Почему он не может быть таким же глупым, как Чанъи?
Но то, что должно было произойти, рано или поздно произойдет, и Цзо Додж не мог этого избежать. Он проверил одежду по всему телу, разгладил складки, а затем направился к Меридианным воротам.
Поскольку г-н Цзунчжэн из особняка клана лично отправился в зал Ханьюань, император не стал сдерживать эту сторону. Теперь большинство людей отпустили его и пошли за даром сами.
Будьте вежливы в своих руках, не паникуйте в своем сердце.
Императорская наложница — мягкосердечная женщина, она наверняка будет очень рада, увидев эти подарки.
Когда он проезжал мимо, армия за пределами Меридианных ворот рассеялась, и два флага на башне исчезли неизвестно когда. Маленький Бацзы ждал там один, управляя повозкой.
Выглядело это немного жалко.
Сяоцзыцзы ушел рано утром вместе с Чанъи и двумя другими, но именно Сяобацзы помог Цзо Даоци сохранить подарок, поскольку император приказал ему остаться здесь.
Увидев Цзо Даоци, маленький Бацзы чуть не опустился на колени: «Старейшина, я думал, что больше никогда тебя не увижу, луки и арбалеты Хуанлунвэя и Сюаньувэя были готовы, и малыш боялся, что какой-нибудь военный мастер случайно их выпустит». Разожми руку и выстрели в малыша...»
Цзо Додж пнул его: «Не ори, это ты несешь чушь?»
Преподав Сяо Бацзы урок, он достал из кармана несколько слитков серебра и в любой момент сунул их в руки Сяо Бацзы, сказав: «Твоя награда».
Сяо Бацзы разрыдался от благодарности, и паника на его лице мгновенно исчезла.
Цзо Даоци с изумлением смотрел на вышедших из дворца людей, каждый из которых был первоклассным актером.
Разделив подарки в машине, Цзо Даоци позвал нескольких охранников со стороны, чтобы они помогли Сяо Бацзы донести их до Зала Юйчэнь вдовствующей императрицы, а также позвал еще нескольких человек, чтобы они помогли донести их до Дворца Молодого Феникса.
…
Дворец Молодого Феникса не построен роскошно. Главный дворец — небольшое трехэтажное здание. Благородная наложница и Цзи Линшу живут на третьем этаже. Благородная наложница облокотилась на перила, глядя на вход Дворца Молодого Феникса, в оцепенении. В оцепенении похотливый белый кот время от времени проползал между окном и перилами, словно умоляя об объятиях.
Жаль, что императорская наложница вообще не настроена на это.
«Вас здесь несколько».
Голос прервал ее размышления, благородная наложница быстро подняла голову и увидела Цзо Даоци, входящего снаружи.
Что касается охранников, стоявших позади Цзо Доджа и помогавших ей достать подарки, то она уже давно их игнорировала.
Она не осознавала, что за то время, пока Цзи Линшу и Цзо Даоци уходили, она скучала по Цзо Даоци больше раз, чем Цзи Линшу.
Возможно, она это замечала, но в глубине души она говорила себе, что у нее есть только сестры и никаких братьев, поэтому она слишком заботилась о Цзо Додже, младшем брате.
"Уклоняться."
Цзо Даоци быстро поднял голову, а затем серия магических сил позади него подняла его в воздух, и он в мгновение ока подошел к императорской наложнице: «Сестра, почему ты здесь? Холод еще не прошел, и твое тело ослабло. Что тебе делать, если ты простудишься здесь?»
Говоря это, он уже протянул руки, чтобы полуобнять императорскую наложницу, и повел ее в комнату.
Благородная наложница, казалось, понимала, что эта поза немного неуместна, но, подумав, что Цзо Даоци слишком возбуждена, не стала ничего говорить, чтобы остановить ее.
Когда они вошли в комнату, Цзо Додж подошел к подоконнику, обездвижил белого кота своей кровью и закрыл окно.
«Мяу~»
Только тогда благородная наложница сказала: «Додж, ты вырос, Северная земля страдает, да? Ты стал темнее».
Цзо Даоци удивился и рефлекторно посмотрел на бронзовое зеркало сбоку. К сожалению, бронзовое зеркало было недостаточно чистым, чтобы ясно разглядеть его лицо. Он снова посмотрел на императорскую наложницу и сказал: «Темные пятна хороши, и мужчина должен быть темным, когда он зрелый».
Императорская наложница похлопала его: «Какая чушь».
Цзо Даоци позволил ей мягко приземлиться на его плечо, но после того, как она похлопала его по нему, Цзо Даоци внезапно схватил ее за руку тыльной стороной ладони, глядя прямо в глаза императорской наложницы: «Прости, сестра, я заставил тебя волноваться...»
Императорская наложница слегка сопротивлялась, но Цзо Даоци схватил ее слишком крепко, она не вырвалась, поэтому больше не сопротивлялась, а просто протянула другую руку и погладила лицо Цзо Даоци: «Хорошо, что с тобой все в порядке, ты и Линшу выросли».
Она такая нежная.
Цзо Додж положила руку ему на лицо, его пальцы были горячими, но чрезвычайно мягкими, Цзо Додж не мог не задрожать в сердце.
Глаза благородной наложницы были как вода, и она молча смотрела на Цзо Даоци.
Цзо Додж никогда прежде не был столь медитативен, и неожиданно в этой тихой и теплой атмосфере он почувствовал, что у наземных цветов появилась слабая возможность расцвести.
Земляной цветок символизирует терпимость, если он цветет, существует опасность земного зла.
Пока он размышлял, он услышал снаружи холодный голос.
«Интересно, кто это? Значит, это дядя вернулся и закончил свою жизнь в зале вдовствующей императрицы Юйчэнь, а потом вспомнил, что Мать все еще ждет тебя во дворце?»
Веки Цзо Доджа дрогнули.
Шипение~ Что-то не так с этим тоном.
На губах благородной наложницы играла улыбка, как будто она была очень довольна отношениями между Цзо Даоци и Цзи Линшу. Она посмотрела на опустошенный взгляд Цзо Даоци, а затем сказала: «Ладно, Линшу, Додж не сделал этого нарочно. Он, он должен уйти».
«Вот и всё», — тихо пробормотал Цзо Додж.
Цзи Линшу поднялся по лестнице, в его простых глазах блестел мороз: «Цзо Цяньху отправился во дворец Юйчэнь, что случилось с возвращением в мой полуразрушенный Дворец Молодого Феникса?»
Цзо Даоци встал и посмотрел на императорскую наложницу слегка сзади: «Бэнь Цяньху приехал во дворец Чуфэн, чтобы увидеть мою сестру. Какое у тебя отношение к принцессе Сиюань?»
Императорская наложница удивленно спросила: «Додж, ты привел Цяньху?»
Цзо Даоци торжествующе улыбнулся и сжал руки крепче. Мягкость тела в его объятиях и слабый запах молока заставили его остановиться: «Чтобы моя сестра знала, что я теперь тысяча демонов...»
Цзи Линшу презрительно усмехнулся: «Оставить тысячи семей с праведностью?»
Цзо Даоци медленно кивнул, положив подбородок на плечо наложницы: «Это Бэнь Цяньху!»
Цзи Линшу не хотела смотреть на его самодовольное лицо, но, видя, как гармонично ладят ее мать и Цзо Даоци, она почувствовала в своем сердце новую ненависть к королеве-матери.
старая карга!
.....
«Сестра, я привез тебе много подарков, когда вернулся, и я покажу тебе их все».
Со спокойной улыбкой на губах императорской наложницы она лишь слегка кивнула.
Цзо Додж не мог дождаться, когда спустится вниз и заберет большие и маленькие сумки.
Без малейшего колебания он открыл деревянный ящик, стоящий сверху.
Это было дано Цзо Даоци женщиной-культиватором с западным варварством. Оно содержало уникальную одежду варваров. Цзо Даоци оно очень понравилось. Должно быть, это было очень очаровательно для императорской наложницы носить его.
«Это одеяние магического оружия, которым я обменялся с группой друзей-даосов, когда некоторое время назад был в Нортленде. Оно очень красивое. Я думаю, оно должно очень подойти моей сестре».
Императорская наложница непонимающе посмотрела на него: «Эта группа варваров — либо девушки с грубыми порами в пустыне, либо девушки-ракшасы с рыжими волосами. Какая у них одежда?»
У нее нет особых увлечений, но у нее, как и у всех женщин, нет иммунитета к красивой одежде.
Когда Цзо Додж открыл коробку, щеки императорской наложницы мгновенно порозовели.
«Додж, что за одежду ты носишь? Почему юбки такие короткие? И почему вилки такие большие? Как ты можешь их изнашивать...»
Цзо Даоци поспешно остановила его: «Сестра, ты не знаешь об этом. Это чонсам. Хотя женщины-ракшасы не так красивы, как моя сестра, у этого платья особый вкус. Сестра, попробуй».
Дацзинь уважает конфуцианство. За исключением совершенствующихся, одежда обычных женщин прилична. Даже посреди ночи в будуаре вся одежда снята. Как может быть такое полуоткровение, это кажется таким... Несерьёзным.
Императорская наложница изящно повернулась боком и свела колени вместе. Она не хотела отмахиваться от доброты Цзо Даоци. Она бросила на него очаровательный взгляд: «Тогда научи меня, как его носить».
Цзо Даоци был вне себя от радости, услышав эти слова, но он взглянул на Цзи Линшу, стоявшего рядом: «Линшу, ты еще не развил свою руку крайней трансформации? Пилюля Цзюсюэ, которую я дал тебе вчера, UU Reading www.uukanshu.com. Возвращайся и побыстрее ее усовершенствуй, эффективность этого эликсира теряется слишком быстро».
Цзи Линшу услышал слова Цзо Даоци и не мог не заговорить, но лишь взглянул на кротость на лице императорской наложницы, но проглотил то, что хотел сказать, повернулся и ушел.
Цзо Даоци слегка улыбнулся, и как только Цзи Линшу ушел, он с нетерпением ждал возможности объяснить Ло Шань благородной наложнице, но неожиданно благородная наложница пожалела об этом.
«Забудь, эта одежда новая, я переоденусь после того, как приму душ в будущем».
Говоря это, она протянула руку, чтобы сложить раскрытый ципао.
Левый Додж вздохнул.
Привет~
Поговорив некоторое время с императорской наложницей, Цзо Даоци встал и ушел.
Хотя императорская наложница и сопротивлялась, она лишь велела ему прийти завтра пораньше на ужин.
В конце концов, он не живет во Дворце Молодого Феникса, в конце концов, вдовствующей императрице он может понадобиться в любой момент, оставаться во Дворце Молодого Феникса было бы слишком неудобно, а учитывая отношения в Чанъи, благородная наложница не особо много говорила.
Более того, по мере того, как его тело постепенно росло, он все меньше и меньше времени проводил во сне со знатной наложницей, а когда останавливался во Дворце Молодого Феникса, то большую часть времени оставался один в пустой комнате.
…
В это время небо еще не совсем потемнело, и Цзо Даоци давно не возвращался во дворец Цзиндань, но главный зал все еще был безупречно чист.
Маленький ослик и другие евнухи из первоначального охранного сада не пошли в Бэйди и очень чисто убрали дворец Цзиндань.
Цзо Додж был весьма рад тому, что, хотя его собственные люди были немного бесполезны, они были более или менее полезны.
Но, войдя в кабинет главного зала, он увидел человека, которого ожидали и который был рассудителен.
Она все еще покрыта черной марлей, и ее изящная фигура обернута в атласную черную марлю. Глядя вниз, это темно-черные шелковые чулки с небольшой белизной. Шаг по гладкой земле.
(https://)
1 секунда, чтобы запомнить литературу: . Мобильная версия сайта для чтения: