бум!
бум! бум! бум!
До рассвета оставалось совсем немного.
В бамбуковом лесу на севере Сиюаня время от времени раздавались звуки столкновения плоти с твердыми предметами.
Звук удара, от медленного до постепенно учащающегося, пока полностью не заглушается порывами ветра и дождя.
На долгое время яростный удар на мгновение прекратился.
Снова и снова, от медленного к быстрому.
Кажется, что это вечно, подчиняясь какому-то необъяснимому магическому закону.
Цзо Додж слегка отвел кулак и замер.
Верхняя часть его тела была обнажена, и на его худом теле уже проступили некоторые мышцы, но в тот момент все они выглядели ненормально красными и опухшими.
Хотя он и достиг уровня кожной мембраны, он все еще остается смертным телом, и ему придется заплатить цену за столь жестокое столкновение с огромным бамбуковым деревом.
Конечно, это не бесполезная работа, кожную мембрану нужно закалять, чтобы она стала твёрже и прочнее.
Повторяя это каждый день, его недоразвитое тело, естественно, не могло этого вынести. К счастью, он получил палец короля Линьли, вытащенный со дна озера, и лекарства, которое он получил от него, было достаточно для его ежедневной практики.
Он сделал небольшой перерыв, взял тыкву из рук Сяоцзы, выпил большую порцию лекарства, пропитанного волосами, почувствовал, как по его телу разливается поток тепла, и смягчил кожную оболочку, которая только что закалилась и снова затвердела.
Птицы и звери в бамбуковом лесу заметили, что импульсивный человек на земле остановился, и вернулись к дереву в поисках того же раннего бамбукового насекомого.
Цзо Додж закончил выковывать свою кожу, но не надел одежду. Вместо этого он сконцентрировал свою кровь и энергию в своих руках и очень медленно схватил бамбуковое дерево перед собой.
Хризантема в экстремальные руки!
Когда он схватил бамбуковое дерево, в нем медленно появились пять больших отверстий.
Увидев такой результат, Цзо Додж удовлетворенно улыбнулся и помахал Сяобацзы.
Маленький Бацзы ловко одел его, а затем увидел большую дыру в столбе: «Поздравляем тестя с его великими достижениями в боевых искусствах!»
Услышав это, Сяо Цзицзы поспешил вперед, восхищаясь: «Дедушка такой сильный».
Цзо Даоци не стал слушать слова двух существ, поэтому он надел свою одежду и сказал: «Вы, ребята, практикуйтесь. Нашей семье суждено покинуть холодный дворец в будущем. Если вы будете хорошо практиковаться, я заберу вас с собой».
Он научил их простому методу бокса для укрепления тела. Хотя это не внутренний метод бокса, его более чем достаточно, чтобы достичь девятого уровня кожной мембраны с помощью только горизонтальной практики и Цзо Даоци, время от времени давая им немного крупиц большого лекарства.
«Спасибо, евнух».
Цзо Даоци оделся и пошел к месту, где вчера поставили охотничью клетку. В этом бамбуковом лесу обитало существо, похожее на бамбуковую крысу. Оно было чрезвычайно вкусным. Матери и дочери оно очень понравилось. Цзо Даоци каждый день охотился на него.
Вдалеке Сяо Сыцзы подражал пению птиц. В большой яме перед ним уже были деревья и различные мелкие животные, включая бамбуковых крыс.
Вот о чем подумал Цзо Даоци. Он обнаружил, что в бамбуковом лесу есть небольшое животное, которое издает звуки, похожие на птицу, и может приманивать бамбуковых крыс, поэтому он также вывел Сяо Сыцзы.
Все то же самое предложение: маленькие евнухи в саду охраны — все таланты.
Только к полудню Цзо Даоци вернул людей.
Желтый лист бамбука упал, Цзо Даоци тихо вздохнул, осень подходит к концу.
В эти дни он ходил между садом Сюэмэй, Сиюань и залом Юйчэнь, исполняя свои обязанности и докладывая королеве-матери о ходе ужина с императорской наложницей.
Вдовствующая императрица была очень довольна им и дала ему в награду шелк. Он попросил маленького ослика в саду стражи сшить две готовые одежды и планировал вернуть их императорской наложнице, матери и дочери.
«Ничего, как вы себя чувствуете? До зимы сможете достичь девятого ранга?»
Сяо Бацзы внезапно с горечью посмотрел на него: «Евнух, способности наших братьев слишком низки. Прошло больше месяца, прежде чем мы начали, по крайней мере еще три месяца».
Цзо Даоци не был удивлен. Если бы не его приключения, ему потребовалось бы более трех месяцев, чтобы прорваться на девятый ранг. Квалификации этих двоих на самом деле не сильно отличаются от его, и они оба считаются выше среднего.
«Практикуйтесь усердно».
Видя, что Цзо Даоци не очень рассердился, Сяо Цзицзы осторожно спросил: «Сколько времени потребовалось тестю в тот день, чтобы развить кожную мембрану?»
Цзо Додж сдержался обеими руками: «Способности нашей семьи невелики, мы тренировались семь или восемь дней».
В течение первой половины предложения эти двое были вполне счастливы, но когда была произнесена вторая половина предложения, они замолчали и немного отступили за Цзо Доджа.
Наступает зима, и все меньше и меньше людей приезжают в Сиюань на охоту, и некоторые из них возвращаются в сторожевой сад, так и не встретив ни одного человека.
Мобилизировав несколько толстых бамбуковых крыс и принеся готовую одежду, Цзо Даоци направился к саду Сюэмэй.
Цзи Линшу практиковал в комнате. Только благородная наложница ждала в вестибюле на первом этаже. Увидев улыбку на лице Цзо Даоци, она поприветствовала ее: «Далу, ты вернулась».
Цзо Додж улыбнулся и сказал: «Ну, я вернулся и принес вам кое-что поесть. Это бамбуковая мышь, которая больше всего нравится моей сестре и Лин Шу».
Благородная наложница была сентиментальна и тронула Цзо Даоци за плечо: «В будущем не ходи в Сиюань, я слышала, что там водятся полчища диких зверей, на всякий случай...»
Цзо Додж прервал ее: «В чем дело? Разве не для того, чтобы сестра и Линшу жили лучше?»
Прежде чем императорская наложница продолжила говорить, она снова сказала: «Кстати, это шелковое платье, подаренное вдовствующей императрицей некоторое время назад. Вы с Лин Шу можете попробовать».
«Почему ты не сделала себе такое же?» Императорская наложница не взглянула на обе одежды, а подняла голову и спросила.
Цзо Додж махнул рукой и потянулся за своей одеждой: «Готовая одежда предназначена для таких красавиц, как ты и Лин Шу, я не могу носить ее в UU Reading www.uukanshu.com, королева-мать подарила мне шелк, разве это не одежда только для тебя?»
Императорская наложница долго молчала, а затем взяла Цзо Даоци за руку и обняла ее: «Далу, в будущем у тебя все будет хорошо».
…
Во время еды Цзи Линшу также спустилась вниз. У нее отличные способности. Запомнив путь действия упражнений, она пробилась через область кожной мембраны всего за неделю. Доджерс были на несколько минут быстрее слева.
Особенно с недавним изобилием пищи ее изначально плоское тело теперь вступило в период быстрого развития. Глядя на динамику, может быть несложно превзойти императорскую наложницу.
Левый Додж посмотрел на нее.
Цзи Линшу послушно позвал «дядю».
Цзо Додж удовлетворенно кивнула. Недавно она приучила эту маленькую девочку быть все более и более послушной, но никто не знает, что она думает в глубине души.
Он также не использовал для нее большое лекарство, в конце концов, упражнения легко произносить, если он достанет большое лекарство, возможно, эта маленькая девочка с большим количеством мыслей снова начнет мыслить дико.
Просто в свой ежедневный рацион она добавила немного лечебного вина, сваренного с добавлением большого количества лекарств.
Мать и дочь также жестикулировали на новую одежду. Маленький ослик был очень искусен, и нитки были почти невидимы, что вызвало у двух девочек восторг.
Императорская наложница посмотрела на Цзо Даоци, и, помимо благодарности, в ее взгляде, казалось, присутствовали и какие-то другие эмоции.
Даже Цзи Линшу, который немного сошёл с ума после занятий боевыми искусствами, не тренировался в первый раз и весь день с улыбкой приветствовал Цзо Даоци.
В конце концов, имперский город — это сердце страны, и красота пейзажа отражается в закате.
Цзи Линшу всегда занимался кипячением воды, а сегодня у него была новая одежда, поэтому он попросил Цзо Даоци вскипятить воду для них двоих.
Цзо Додж с улыбкой принял эту работу.
«Сестра, хочешь, я потру тебе спину?»