Глава 413: Высококлассное бюро

Последний веб-сайт: Лицо Су Юйчан было румяным, и она, казалось, немного тронута. Она сделала шаг вперед и посмотрела на павильон у воды.

В конце концов, она из знатной семьи, не является идиоткой в ​​вопросах практики и у нее также есть собственное мнение о литературе.

«В древние времена существовало три способа надписей. Один — цитировать писания, что делают гнилые конфуцианцы. Сыну это не должно нравиться. Второй — вводить старое и выдвигать новое. Служанки невежественны. Без такого литературного духа они могут только вписать заголовок с художественным замыслом».

Она сказала, глядя на левого Доджа.

Увидев Цзо Додж слегка кивнул, как будто его ободрили, его лицо покраснело, а голос походил на кокетливый стон.

«В этом случае мы можем назвать его только в соответствии с художественной концепцией. Геомантическое предзнаменование особняка сына именно такое, как сказал господин Ючи. Это действительно земля сокровищ. Она окружена горами с двух сторон и окружена водой с другой стороны. Горы окружены маргаритками. Этот павильон усеян водой, как жемчужинами. Это действительно интересно. Что вы думаете о Мин Дай?»

Цзо Даоци улыбнулся и не ответил, а лишь слегка протянул ладонь, и мана хлынула, и появились слои атмосферы, а холодный ветер Гуанмо омыл табличку на каменном павильоне.

Через некоторое время на табличке появились две сложные и загадочные древние печати.

«Павильон Мин Дай»

«Юйчан обладает хорошими знаниями», — похвалил Цзо Даоци, закончив все это.

Су Юйчан слегка улыбнулась и опустила голову, ее глаза были подобны осенней воде, по которой струились волны.

Цзо Даоци улыбнулся, последовал за Юй Чичэном и продолжил плавать во дворе.

Все то же предложение, он достоин бывшего королевского летнего курорта, даже если сокровища из него были вывезены, оставшаяся каменная резьба и узоры на зданиях, которые нельзя вывезти, все это из рук мастеров, и они не поблекли после ста лет. Напротив, с небольшим оседанием цвета, есть прекрасное дыхание осадков времени.

Цзо Додж протянул руку, погладил и пошел по дворам.

Дворянский особняк очень большой, более чем в пять раз больше дома Цзыгуанфан. Хотя площадь не слишком большая, если кто-то захочет проверить, все еще есть некоторые места, которые не соответствуют титулу Цзо Даоци.

Но если считать, что это награда от императора, то не должно быть никого, кто не был бы хорош в импичменте.

Поплавав в целом, Цзо Даоци остался очень доволен. Павильоны и павильоны внутри неплохие, но нет названий, так что пусть Чанъи назовет их.

-----------------

ночь.

Лунный свет был подобен инею и падал на землю, покрывая огромную и несравненную землю слоем инея.

Во Дворце Молодого Феникса.

Королева-мать молча сидела на первом сиденье, ожидая, когда Хуаронг предложит чай.

Ее пальцы слегка двигались, а длинные ногти были украшены громоздкими украшениями, что выглядело очень роскошно.

«Линшу, это не семья Ай говорит о тебе. Ты теперь тоже принцесса, представляешь лицо королевской семьи. У тебя даже нет служанки рядом. Если ты будешь делать все сама, это испортит мое королевское лицо».

Цзи Линшу слегка улыбнулся, выглядя достойно в белом платье, с румяным лицом, без макияжа и естественной красотой: «То, что сказала Мать, правда, но люди уже не те, Линшу всегда был неспособен наслаждаться этими вещами».

«Более того, когда мой дядя был в холодном дворце, он часто говорил, что все люди рождаются равными и мир един. Линшу не такой просветленный, как его дядя, поэтому ему просто нужно делать то, что он может».

Услышав эти слова, королева-мать немного вялая и слегка прищурилась.

Я встречал Цзи Линшу несколько раз в эти дни, но она не воспользовалась этим. Я не ожидал, что эта маленькая лиса окажется самым сильным противником.

«Лин Шу, похоже, ты не следовал литературному пути. Это действительно потеря для конфуцианства. По сравнению с тобой Лин Ронг действительно кажется немного глупым».

Цзи Линшу ответил с улыбкой: «Посмотрите, что сказала моя мать, сестра Линжун с детства читала стихи и книги. По сравнению с ней Линшу все еще сильно отстает».

Разговор между ними казался теплым, но он немного беспокоил Хуаронг. Она не могла понять, почему каждый раз, сопровождала ли она королеву-мать во Дворец молодого феникса или принцесса Сиюань отправлялась во дворец Юйчэнь, чтобы выразить свое почтение, она всегда чувствовала себя так. Неуютное чувство.

Внезапно снаружи дома поднялся ветер, и перед Дворцом молодого Феникса появился небольшой бамбуковый лес.

В то время, когда Чанъи не был открыт, было ощущение, что Дворец молодого Феникса был однообразным и помогал посадить. Теперь, когда дует ветер, бамбуковый лес шумит, что довольно артистично.

Королева-мать с некоторым волнением сказала: «Дует ветер, и небо становится все жарче и жарче».

Цзи Линшу замолчала. Она, естественно, знала, что королева-мать сказала это, чтобы подготовить почву для своих следующих слов. Она не выходила из дворца последние несколько дней и думала о своей практике. Хотя Чанъи собиралась выйти замуж за Цзо Даоци, я немного слышала об этом инциденте, но подробности еще в будущем, и я пойду во дворец, чтобы встретиться с Чанъи.

«Персиковая луна закончилась, и погода будет жаркой».

«Семья Ай видит, что Линшу в эти дни находится во дворце. Император просто попросил меня выйти на прогулку. Я слышала, что в уезде Линсянь есть летний курорт, построенный императором Яньцином. Ты хочешь остаться с семьей Ай на несколько дней?» — тихо сказала королева-мать.

Цзи Линшу выглядел немного удивленным: «Летний курорт?»

Вдовствующая императрица отпила глоток чая, ее длинные ногти изящно загнулись, и она небрежно сказала: «Прежде чем вилла была введена в эксплуатацию, в уезде Линсянь произошло бедствие. Позже император Яньцин забрал часть виллы. Она была передана простым людям для выращивания пищи, и королевская семья больше никогда туда не ездила. Дело не в том, что император несколько дней назад отдал часть награды особняку барона уезда Лин, а затем отремонтировал его. Семья Ай подумала об этом и пошла посмотреть».

Мужчина из округа Линг?

Выражение лица Цзи Линшу осталось прежним, но улыбка слегка изменилась. Думая о Цзо Додже, он невольно стиснул зубы.

«У старшей матери очень хорошие отношения с мужчиной из округа Лин. Он больше не евнух. Если вы выйдете, будьте осторожны, чтобы вас не критиковали ваши министры».

Она ответила спокойно.

Вдовствующая императрица внезапно рассмеялась, и смех был немного преувеличенным. В следующий момент она внезапно остановилась, и улыбка на ее лице сдержалась: «Критиковать семью Ай? Кто смеет критиковать семью Ай? Если критика серьезная, семья Ай станет большой проблемой. Евнухами съедят мужчин из округа Лин и вырежут эти длинные языки».

«Линшу, ты ведь не чувствуешь себя плохо, правда? Репутация Ая очень важна».

Улыбка Цзи Линшу осталась прежней, а его лицо не изменилось: «Конечно, я буду расстроен. В конце концов, человек из уезда Линсянь — дядя Линшу, и он наконец-то получил заслуги, чтобы компенсировать их отсутствие. Поскольку старшая мать считает, что репутация важна, ничего страшного, если ты не поедешь в уезд Линсянь».

«Теперь, когда я процветаю, пою и танцую, мир будет достигнут на триста лет. Куда бы семья Аи ни захотела пойти, они могут пойти туда».

«Тетя немного неразумна. Она знает, что у нее проблемы, и все равно должна пойти в уезд Лин». Цзи Линшу улыбнулся и сказал, как будто шутя: «Если тетя такая, я могу сказать дяде, чтобы он знал». Держись от тебя подальше, чтобы ты снова не отвел меня в комнату для очищения».

Королева-мать пристально посмотрела на Цзи Линшу и про себя выругалась. Это действительно была маленькая лиса, и она хотела вернуть Айцзю.

Она снова почувствовала, что с Цзи Линшу сложнее иметь дело, чем с Чанъи. Если бы это был Чанъи, она бы с ней поиграла.

«Тогда пусть семья Ая еще раз подумают, Линшу к тому времени уже точно исчезнет, ​​верно?»

На лице Цзи Линшу отразилась радость, но она казалась крайне фальшивой: «Конечно, я пойду. Дядя стал бароном и поселился в дворянском особняке. Он должен пойти отпраздновать».

Говоря это, она начала яростно атаковать с полуулыбкой.

«Кроме того, старшая сестра Линжун скоро выйдет замуж за дядю, так что это сделает ее еще ближе».

Лицо вдовствующей императрицы было немного застывшим, а затем немного холодным.

Цзи Линшу подталкивал ее, так что, естественно, ее было не превзойти.

«Верно, но когда Линжун выйдет замуж, Линшу, как ты будешь называть Линжун, сестрой или тетей? Ха-ха».

Цзи Линшу была по-прежнему спокойна, казалось, она обладала природным спокойствием и благородством: «Мама, я не понимаю, мы, молодые люди, теперь все предоставлены сами себе».

Мы...молодые люди...

Еще один крит.

Королева-мать тут же вскочила и сказала Хуаронгу: «Что это за чай? Он очень плохой. Разве ты не просил принести Янча?»

Хуа Жун выглядел нервным и растерянным.

Она взглянула на Цзи Линшу и вышла из зала с прекрасным лицом.

Цзи Линшу встал, отдал честь и почтительно проводил взглядом королеву-мать, уходящую с точки зрения этикета. С точки зрения этикета, не было никаких проблем. Она вела себя достойно, выглядела торжественно и восхищенно улыбалась, что было уместно.

Королева-мать остановилась, холодно фыркнула и продолжила идти по улице.

«Лисёнок, подожди, когда ты доберёшься до уезда Лин, Айцзя даст тебе знать, кто сильнее!»

В любом случае, это игра высокого уровня, Хуа Жун, которая прислушивалась, не услышала вообще никакой словесной перепалки и все еще думала о своей собственной проблеме, опустив голову и немного сомневаясь, действительно ли она принесла не тот чай.

Если бы здесь был Цзо Додж, он, вероятно, не смог бы парировать его. Этих двоих вместе может быть достаточно, чтобы вызвать у него головную боль.

-----------------

Небольшой павильон спрятан среди гор и лесов, словно элегантное место, где живет отшельник. Тропинка, вымощенная булыжником, ведет прямо на чердак, покрытый ветками и листьями разных цветов, не грязный, но со странной природной красотой.

«Цзо Даоци просит о встрече с Мастером». Цзо Даоци слегка поклонился в сторону чердака.

Перед его глазами вспыхнул яркий свет, и перед Цзо Даоци появилась фигура Ци Цзая, словно телепортировавшись. Он сидел рядом, держа в руках чашку ароматного чая, от которого шел пар зеленого тумана, и смотрел на Цзо Даоци с некоторой обидой.

«Ты все еще смеешь приходить сюда?»

Цзо Додж немного смутился: «Раньше меня оскорбляло молодое поколение».

Ци Цзай холодно и высокомерно фыркнул. Он был одет так же неброско, как и прежде, в старые конфуцианские рубашки, выстиранные добела, а его волосы были слегка растрепаны.

«Значит, ты не пришёл извиняться, не так ли?»

Помолчав, Ци Цзай, казалось, почувствовал, что в его словах что-то не так, поэтому Ци Цзай слегка кашлянул: «Конечно, главное — признать себя виновным перед святым».

Цзо Даоци чувствовал себя все более и более смущенным: «Хотя и была причина для инцидента раньше, это была вина этого младшего. Естественно, этот младший не смеет забывать надлежащий этикет, и я позже пойду и признаю себя виновным перед святым».

Высокомерие на лице Ци Цзая немного смягчилось, и затем он прищурился на Цзо Даоци: «Скажи мне, господин Цзо сейчас очень занятой человек, и ты за всем ходишь в Зал Трех Сокровищ, расскажи мне о своей цели?»

Цзо Даоци пробормотал про себя: «Чем выше уровень его совершенствования, тем выше его характер, это правда».

Этот Ци Цзай — конфуцианский учёный третьего ранга, со старым непослушным характером, и другой мастер академии, Ван Цзайцю, мастер военного искусства, не сильно от него отстаёт.

В сочетании с тем фактом, что несколько дней назад я видел «Истинного монарха Ваньцзяня», это является доказательством этого предложения.

Однако характер Чжан Вэйчжэна, казалось, был нормальным, и Сюй Юань тоже был вполне нормальным, а вот чернолицый мальчик был немного ограничен.

«Молодое поколение слышало, что в академии так много книг, но их таланты скудны, и они хотят...»

Ци Цзай не удержался и навострил уши, а затем прервал его: «Говори по-человечески».

Лицо Цзо Даоци застыло, он был очень удивлен: «Просто... этот юноша хочет пойти в библиотечный павильон академии, чтобы почитать».

«Я не могу с этим справиться».

«Эн?» Цзо Даоци был удивлен.

Ци Цзай хлопнул в ладоши: ​​«Этот старик не заведует библиотекой, если вы хотите взять книги, идите к этому старому вору Ван Цзайцю».

Цзо Даоци собирался сделать шаг, когда услышал, как Ци Цзай сказал: «Кстати, может быть, я узнаю, какую книгу ты хочешь прочитать, и это избавит тебя от необходимости идти к старику Ван Цзайцю и злиться».

Я рассержусь, если заговорю с тобой.

Цзо Даоци пробормотал себе под нос, но с удивленной улыбкой на лице: «Мастер Ци — богатый человек, вы должны знать. Несколько дней назад я был на юго-востоке и слышал об очень могущественном человеке».

Ци Цзай напустил на себя выразительный вид, потрогал уши и с презрением спросил: «Насколько он силен?»

Говоря это, он вынул пальцы из ушей и указал тонкими пальцами на грохочущий водопад вдалеке.

«Водопады летят в небо!»

Огромный водопад в одно мгновение остановился в воздухе, Ци Цзай повернул голову и поднял брови, глядя на Цзо Доджа, весьма хвастаясь.

Цзо Додж очень любезно изобразил удивление.

Ци Цзай прочитал еще одно предложение: «Летать по миру!»

Грохот!

Объем воды водопада был еще сильнее, омывая голубой камень у подножия скалы, вода разбрызгивалась и, пройдя несколько миль, падала перед Цзо Даоци.

«У нас, конфуцианцев, методы не хуже, чем у даосов, а у тебя высокие знания, ты можешь быстро добиться успеха, самое главное, чтобы у тебя были чернила в желудке, мальчик Цзо, старик настроен оптимистично по отношению к тебе, хотя ты и даосский монах, но эти Книги, тебе придется часто их читать».

Цзо Додж выглядел поученным, но с довольно беспомощным лицом.

Вы, Ван Цзайцю и Ван Цзуньчжи не можете быть высокопоставленными чиновниками, и на это действительно есть причины.

Посмотрите, насколько стабильны Чжэн Чисяо и Чжан Вэйчжэн, и насколько они влиятельны как чиновники.

Конечно, это были всего лишь личные слова, и он не осмелился произнести их вслух.

«Кстати, кто этот человек, о котором ты слышал? Старик поможет тебе его найти».

«Этого человека называют Императором Небес, и я не знаю, правда это или нет», — как будто непреднамеренно сказал Цзо Даоци.

На лице Ци Цзая появился красный румянец, и он протянул руку, чтобы погладить его по лицу: «Боже, он немного сильнее меня. Конечно, он мертв, а старик еще молод. Рано или поздно он станет лучше его».

«Иди по этой тропе вниз с горы. Возле водопада есть бамбуковый дом. Там живет Ван Цзайцю. Можешь спросить его. Меня не интересуют эти мертвецы».

После того, как он произнес эти слова, его фигура исчезла, и он, казалось, немного смутился.

Цзо Додж не удержался и погладил свой лоб.

Это... несерьёзно.

«Кстати, Ван Цзайцю любит отгадывать загадки, пусть угадает, какую книгу вы ищете».

Я верю, что ты призрак, ты очень плохой старик.

Мастер, изучающий военное искусство, любит отгадывать загадки?

Я считаю, что ты идиот. UU Reading www.uukanshu.com

Видя, что Ци Цзай действительно не собирается выходить снова, Цзо Даоци снова поклонился: «Сначала я пойду к госпоже Ван, а госпоже Ци поприветствую позже, когда закончу».

Конечно, Ци Цзай не ответил, предыдущее притворство было слишком смущающим и постыдным, оно действительно заставило таких людей, как Ци Цзай, покраснеть.

Будучи «благородным» конфуцианским ученым, он считал, что даже если он был всего лишь третьим по рангу, для него не было ничего невозможного в том, чтобы быть Яншэнем второго ранга.

По сравнению с Ци Цзаем, Ван Цзайцю более или менее нормальный. В конце концов, если бы он не проиграл слишком много игр королю Янчуню в прошлом, его статус при дворе не был бы сейчас низким. высоким.

«Я знаю, что ты сказал Ци Цзаю».

«Тогда госпожа Ван...»

«Сначала сыграй со мной партию в шахматы».

https://

:. Мобильная версия сайта для чтения:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии