ночью.
Цзо Даоци встал позади императорской наложницы и вставил в ее голову позолоченную шпильку, словно предлагая сокровище.
«Моя сестра носит эту заколку. Она выглядит так красиво. У Лин Шу такой зоркий глаз. Я слежу за своей сестрой».
Императорская наложница похлопала Цзо Доджа по плечу, а затем с некоторым волнением сказала: «Да, Лин Шу вырос и знает, что нужно купить мне подарок».
У говорящего не было намерений, но у слушателя были намерения. По ее слабому вздоху Цзо Додж услышал, что она, кажется, немного расстроена тем, что он не купил ей подарок.
Цзо Додж потерла голову и тихо рассмеялась: «Моя сестра сердится, что я не купила тебе подарок?»
Благородная наложница проигнорировала его и просто сказала себе: «Линшу знал, что нужно купить мне шпильку для волос, кто-то написал стихи для Линшу и переоделся в очень красивое и роскошное платье, но он совершенно забыл обо мне, моей сестре».
Цзо Даоци втайне рассмеялся в своем сердце, слова императорской наложницы, казалось, были проявлением ревности к его дочери.
«Сестра, кто этот человек, о котором ты говоришь? Это действительно отвратительно».
Императорская наложница протянула руку и собиралась погладить Цзо Даоци по голове. Цзо Даоци улыбнулся, протянул руку и схватил нефритовую руку императорской наложницы, и сказал с улыбкой: «Сестра, закрой глаза, я дам тебе подарок».
«Какой подарок?» Удивление мелькнуло в глазах знатной наложницы, она подняла голову, обнажив свою прекрасную шею, и, взглянув вниз на свою шею, ей показалось, что она увидела пучки вершин.
Цзо Додж действовал кокетливо: «Сначала закрой глаза».
Раздался шорох.
«Далу, почему ты снимаешь с меня одежду?»
«Не открывай глаза, я дарю сестре подарок».
«Сделай мне подарок, так зачем же ты снимаешь с меня одежду?» — серьезно спросила наложница.
Цзо Даоци снял с императорской наложницы пальто, и та не удержалась и открыла глаза.
Глядя на мерцающие глаза императорской наложницы Казилана, Цзо Даоци почувствовал в своем сердце легкое сожаление и едва не кончил окончательно.
Он без всякого чувства вины указал на кровать, и в какой-то момент там оказался дополнительный комплект великолепной одежды.
Это платье отличалось от Yinyue Luoqun Цзи Линшу. На нем не было ничего вышитого. Ткань была особенной, как узор, полный цветов, птиц, рыб и насекомых. Оно выглядело скромно, но очень роскошно.
«Это подарок для моей сестры, тебе нравится?»
Императорская наложница только взглянула на одежду и отвела глаза. Она видела много великолепных нарядов, но как бы красивы они ни были, они не были такими хорошими, как хотел Цзо Даоци.
«Это тоже из Баоичжай? Мне очень нравится».
Цзо Даоци кивнул и обнял императорскую наложницу сзади за левую руку. В его сердце пробежала дрожь, но он произнес: «Я хотел сам одеть свою сестру, но не ожидал, что она откроет глаза».
Императорская наложница пристальнее осмотрела одежду, особенно когда увидела подбрюшник, ее лицо покраснело: «Эта одежда — комплект, я сама ношу нижнюю одежду, а ты поможешь мне надеть верхнюю, хорошо?»
Цзо Додж энергично кивнул, убрал одежду, оставив только пояс и непристойные брюки: «Сестра, надень это быстрее, я выйду первым, позови меня, когда закончишь».
Но благородной наложнице было уже поздно его останавливать, и Цзо Даоци убежал.
Императорская наложница покраснела, взглянула на фартук и непристойные брюки, оставленные на кровати, и слегка нахмурилась: «Это большая дорога, она слишком узкая».
…
Через четверть часа Цзо Даоци прикрыл глаза императорской наложницы, подошел к зеркалу с красным макияжем и тихонько пробормотал: «Сестра прекрасна».
Императорская наложница открыла глаза, посмотрела на себя в зеркало, на свое лицо, на котором не было ни капли косметики, но оно было несравненно великолепно, и на роскошную одежду, которую она не носила много лет, ее голос слегка сдавленно произнес: «Далу, как хорошо, что ты у меня есть».
Цзо Даоци вернулся и взял наложницу за руку: «Сестра, теперь я глава дворца Цзиндань, и с этого момента ты можешь называть меня Даоци во дворце Цзиндань».
Благородная наложница издала «ах», а затем снова посмотрела в зеркало, глупо уставившись на него.
Цзо Даоци был готов уже давно. Позади нее он посмотрел на благородную наложницу в зеркале вместе с ней.
Императорская наложница взглянула на себя, а затем на Цзо Даоци в зеркале и невольно сошла с ума.
Было бы хорошо, если бы Цзо Даоци не был евнухом, и было бы хорошо, если бы он не входил во дворец...
…
…
В последующие несколько дней погода была спокойной, стратегическая игра Цзо Даоци не продвинулась, но пьеса официально перешла в стадию репетиций.
Напротив, отношения с императорской наложницей становились все более неоднозначными.
В ту ночь по какой-то причине большой экран перед кроватью императорской наложницы упал, а императорская наложница проигнорировала это.
С этого дня Цзо Доджу больше не приходилось смотреть на императорскую наложницу через экран.
Просто мне все еще немного трудно делить постель с императорской наложницей.
Он призвал игровую доску, чтобы проверить ее. С тех пор, как он в тот день мельком увидел будущую концовку Ван Лу, он отчаянно хотел увидеть доски остальных.
Жаль, что жить осталось всего три года, а характер пса не позволяет ему и дальше быть безудержным.
С Цзи Линшу и группой евнухов они вышли из дворца Лэн в могучем пути и пришли в соседний дворец Ганьфэн. Поскольку они не знали, что император Цзинь того поколения внезапно умер, занимаясь здесь государственными делами, там больше никого не было. Желающих переехать, поэтому он был заброшен на десятилетия.
Однако во дворце нет ни одного места, которое было бы полностью заброшено. Даже если здесь не живут знатные люди, здесь все равно должны быть фрейлины, охраняющие дворец круглый год, чтобы поддерживать достоинство королевской семьи.
Глава дворца Цяньфэн - старый ****, на лице которого всегда улыбка. С тех пор, как Цзо Даоци однажды прошел мимо и увидел, как евнухи внутри разделились на две команды, играя в цуцзюй, он проникся к нему симпатией.
Как болельщик, я очень рад видеть вещи, связанные с футболом, в другом мире.
Особенно его подчиненные Сяоцзыцзы и Сяобацзы, оба мастера Цуцзюй.
С этого дня он основал «Клуб Ленгун» для борьбы с «Клубом Дворца Сухого Ветра» на противоположной стороне.
Во дворце Ганьфэн всегда никого нет, а позади него есть сад площадью около двух акров, но сейчас там нет цветов, это поле Цуцзюй.
«Босс, евнух Цзо привёл кого-то».
Вэй Нань — главный управляющий дворца Цяньфэн. Он носит фиолетовую **** форму, но его фигура слишком круглая, из-за чего он выглядит немного миниатюрным в **** форме. UU reading www.uukanshu. com
«Вы все готовы? Наша семья не хочет сегодня проиграть».
«Не волнуйтесь, сэр, вы это видели».
Прежде чем прибыл Цзо Даоци, он сложил кулаки и поклонился: «Здравствуйте, дядя Вэй, сегодня светит солнце, как насчет игры?»
Вэй Нань не дрался и не ругался, войдя во дворец, и всегда относился с предпочтением к маленьким евнухам, поэтому Цзо Даоци питал к нему хорошие чувства, и, учитывая его возраст, было вежливо называть его дядей Вэй.
«Хорошо, наша семья думает так же, но в последних нескольких соревнованиях мы не получили лотерею, а молодые не хотят усердно работать, почему бы нам не получить немного лотереи?»
Услышав это, Цзо Додж заинтересовался: «Что берет дядя Вэй?»
Вэй Нань улыбнулся и подмигнул **** рядом с собой, маленький **** выбежал и через некоторое время вернулся с небольшим чемоданом.
Вэй Нань под присмотром двух евнухов поднял свое раздувшееся тело, шагнул вперед, чтобы открыть шкатулку. «Это сокровище нашей семьи, лучший теплый нефрит из Западных регионов, который носят на груди, он может согревать людей весь день».
Цзо Даоци посмотрел на кристально чистый теплый нефрит, источавший теплый цвет, и подумал о теле императорской наложницы, поэтому решил снять его.
Он рассмеялся и сказал: «У дяди Вэя много хороших вещей, но, к сожалению, я вошел во дворец поздно и не получил никаких преимуществ, поэтому мне пришлось быть вульгарным и использовать какие-то желтые и белые вещи с рынка, чтобы посмеяться надо мной».
Сказав это, словно совершая кровопускание, он достал из-за пазухи дюжину таэлей серебра.
«Хорошо», — резко сказал Вэй Нань, — «Послушай нашу семью. Если мы победим сегодня, нашей семье понадобится только половина денег, а остальное будет твоим».
Цзо Даоци увидел, что мораль противника была как радуга, что было удивительно. Он быстро повернулся к своему подчиненному Сяоцзыцзы и остальным и сказал: «Вы слышали, что сказал евнух Вэй? Если выиграешь, все деньги твои. Нам нужен только Нуаньюй».