Глава 61: Королевский виноград

Цзо Даоци повел всех обратно в холодный дворец, и когда он увидел Цзи Линшу, которая была все еще жива и сердита, он улыбнулся: эта маленькая девочка довольно высокомерна.

«Линшу, почему ты все еще сердишься?»

Цзи Линшу бросил на Цзо Доджа сердитый взгляд: «Дядя не разрешает мне играть в футбол, потому что боится, что я проиграю? Ты меня недооцениваешь?»

Цзо Додж ущипнул ее за щеку: «На самом деле, я тебя не отпущу...»

Цзи Линшу подняла голову, чтобы посмотреть на него, желая увидеть, какие причины он придумает, и уже думала о том, как получить выгоду.

Неожиданно Цзо Даоци ухмыльнулся: «Я просто думаю, что ты умеешь хорошо играть».

Закончив говорить, он повернулся и побежал.

Цзи Линшу погнался за ним: «Цо Далу, подожди!»

В сумерках Цзо Даоци подумал, что не видел вдовствующую императрицу уже несколько дней, и что сегодня еще рано, поэтому было бы неплохо пойти в зал Юйчэнь, чтобы увидеть вдовствующую императрицу.

Теперь он глава дворца Ленг, и он ходит по императорскому дворцу в этой сине-фиолетовой **** форме. Хотя он все еще незначителен, это не так уж и незначительно.

Издалека можно было увидеть Хуа Жун, служанку королевы-матери, которая снаружи ругала нескольких новых служанок.

«Мне все равно, какие у вас были предыдущие личности. Это императорский дворец. Я изгоню все ваши плохие привычки. Если вы не можете их изгнать, отправляйтесь в отделение Цзяофан, и кто-нибудь научит вас, как это сделать».

«Вы поняли?»

Маленькие служанки опустили брови и заговорили тихо, и они поняли.

Как только Хуаронг повернула голову, она увидела Цзо Доджа, стоящего на ограждении ступеней и смотрящего на нее.

«Тетя Хуа действительно величественна».

Хуаронг непонимающе посмотрел на него: «Они все новички во дворце и не знают правил. Сяо Луцзы, где ты был эти несколько дней? Королева-мать спрашивала тебя вчера».

Цзо Даоци показал Хуаронгу большой палец вверх: «Не вини тетю Хуа, я признаю себя виновным перед вдовствующей императрицей, угля в холодном дворце недостаточно, я ходил во дворец, чтобы купить его несколько дней назад».

«Тогда идите скорее, императрица в хорошем настроении».

Перед уходом Хуаронг напомнил Цзо Додже.

Цзо Додж кивнул в знак благодарности.

Когда он входил в зал Юйчэнь, он услышал голос королевы-матери: «Сяо Луцзы здесь?»

«Это тот самый малыш», — Цзо Додж опустил голову и вошел внутрь мелкими шажками евнуха.

Увидев эту сцену через занавеску, королева-мать нахмурилась, а затем спросила: «Как вы провели эти несколько дней? Вы видели тело Вань Линлуна?»

Цзо Даоци вспомнил сцену, которую он видел, когда несколько дней назад менял одежду императорской наложницы, и жидкость, выделявшуюся из его горла, и сказал сухим голосом: «Я видел это».

«Выйдите вперед».

Голос королевы-матери очень ленивый, и в нем столько очарования, смешанного с дикостью и обаянием.

Цзо Додж привык слушать королеву-мать и двигался вперед маленькими шажками.

«Подними голову и посмотри на Айджу».

Это был не первый раз, когда он видел экстравагантную кровать Бабу королевы-матери, но каждый раз, когда он ее видел, он не мог не восхищаться ею.

Золотисто-желтый сандал наполнен освежающим древесным ароматом, причем не только благодаря многолетней древесине, но и узору дракона и феникса на ней, не говоря уже об экстравагантном шелковом одеяле и занавеске, висящей рядом с кроватью.

Цзо Даоци сразу же привлекло внимание случайно разложенное на кровати тело. Королева-мать, похоже, практиковала кунг-фу, и я не знаю, какой именно вид кунг-фу она практиковала. В любом случае, поза, которую она приняла, была действительно постыдной.

Верхняя часть тела и нижние конечности королевы-матери Цзы находятся под углом в 90 градусов, а ее роскошное и удобное фиолетовое платье в этот момент кажется сообщником, потому что обе руки поддерживают спинку кровати. Королева-мать взглянула на Цзо Доджа: «Привет. Съешь виноградину дома».

Когда Цзо Додж услышал это, он неохотно отвел взгляд от ее нефритового тела.

Кто это выдержит!

Подумав об этом, я лучше сниму кожу, кто позволит мне быть хоть немного заботливым.

Выбрав самый большой и фиолетовый плод, который показался ему очень сладким, Цзо Додж аккуратно очистил его от кожуры, положил в небольшую миску и принес королеве-матери.

«Положи это в рот Айджии».

Цзо Даоци не удивился, королева-мать находилась в такой позе, что он не мог пошевелить руками, чтобы поднять ее, взял палочки для еды, осторожно взял большую виноградину и собирался отправить ее в маленький рот королевы-матери.

Как только она коснулась красных губ королевы-матери, глаза королевы-матери внезапно расширились, а ее лицо, изначально очаровательное и дикое, внезапно заняло больше половины лица.

Сердце Цзо Даоци затрепетало: в чем дело, не обидел ли он ее?

«Сегодня так холодно, почему вы кормите семью Ай чем-то холодным?»

Цзо Додж выглядел ошеломленным, чей виноград едят горячим? Но, оказавшись перед королевой-матерью, он не осмелился возразить и спросил тихим голосом.

«Тогда как же питается королева-мать в будни?»

Королева-мать взглянула на Цзо Доджа, ее красные губы слегка приоткрылись: «Теплая Айцзя».

Выражение лица Цзо Доджа было изумленным. Ее взгляд, не лучше ли мне положить его в... ее рот?

Правильно ли он понял?

Но, увидев, что королева-мать пристально смотрит на нее, она нерешительно положила виноград в рот.

Королева закрыла глаза.

Я действительно позволил себе положить его в рот.

Через некоторое время Цзо Додж тихо сказал с виноградиной во рту: «Ваше Величество, он разогрелся».

Я собирался достать палочки для еды.

Королева-мать подняла глаза: «Эй, Айцзя, не пользуйся палочками для еды~www.mtlnovel.com~ Цзо Додж: ???

Эта королева-мать на самом деле не относится к себе как к чужаку.

Но, глядя на чрезвычайно румяные губы вдовствующей императрицы, смешанные с оттенком любовных чувств, Цзо Додж не мог не сглотнуть и осторожно просунул голову.

В следующий момент он коснулся красных губ вдовствующей императрицы, которые были немного холодными, но со сладким запахом. Не знаю, была ли это сладость винограда или ее губ.

По какой-то причине ему показалось, что когда он коснулся губ королевы-матери, ее тело задрожало.

Хм... Это как будто впервые ощутить прикосновение губ мужчины.

Эта искусительница, после стольких лет, проведенных в темном дворце, вероятно, уже очень одинока.

Цзо Додж злобно подумал про себя, что в тот момент, когда он положил большую виноградину в рот королевы-матери, он высунул язык и дёрнул им во рту королевы-матери, словно в шутку.

'Хорошо…'

Королева-мать, казалось, задрожала еще сильнее.

Цзо Додж быстро ушел.

После нескольких вдохов.

Королева-мать пожевала виноград во рту, выглядела очень довольной, а затем сказала: «Возьми еще немного».

Цзо Даоци взглянула на нее и увидела, что ее лицо слегка покраснело, а жар в ее сердце стал еще более очевидным, но она не посмела проявить самонадеянность и подошла в сторону, чтобы очистить королеву-мать.

Не замечая королеву-мать позади себя, она рассеянно посмотрела на него, пытаясь понять, о чем она думает.

Левый Додж накормил королеву-мать.

с виноградом.

Тренировки вдовствующей императрицы, казалось, были закончены, она сняла соблазнительную позу, лениво легла на кровать, ее ноги были крепко сжаты: «Ладно, Сяолуцзы, не беспокойся об этом, иди сюда и поговори с Айцзя, скажи что-нибудь».

Цзо Додж послушно вышел из-за стола и встал возле кровати Ба Бу.

«Иди сюда, посиди внутри и пообщайся с семьей Аи».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии