Глава 99: Старая вражда

«Додж, как продвигаются твои тренировки по боевым искусствам с Линшу?»

Цзо Додж усмехнулся, кровь прилила к его кулаку: «Сестра, потрогай его, он твёрдый?»

Императорская наложница протянула руку и сжала его кулак, ее глаза расширились от удивления: «Он такой твердый, даже тверже камня».

Цзо Даоци увидел вспышку зависти на лице императорской наложницы. Хотя для практики боевых искусств нет порога, но употребление молодой пищи, чем вы моложе, тем энергичнее и здоровее вы, тем быстрее вы сможете войти в сферу совершенствования. Если вам больше двадцати лет, вы прошли Лучшее время для практики боевых искусств.

Подавленная мысль в его сердце больше не могла выносить: «Сестра, ты хочешь попрактиковаться?»

Императорская наложница на мгновение замерла, затем покачала головой: «Нет, я слишком стара».

«Я не говорю о боевых искусствах, я говорю о... пути к бессмертию».

«Бессмертный путь? Моя основа Дао была отменена, но духовная сеть все еще существует. Бессмертный путь можно практиковать, но клановый особняк не позволяет мне практиковать».

Императорская наложница нежно убрала прядь черных волос с висков Цзо Даоци и сказала.

Цзо Додж на мгновение замер, а затем замолчал.

Он удрученно отказался от мысли позволить благородной наложнице практиковать, даже если бы благородная наложница согласилась, препятствие в виде особняка клана было бы действительно непреодолимым.

По крайней мере, он не чувствует себя достаточно квалифицированным, чтобы иметь дело с особняком клана прямо сейчас.

Но пока Цзи Линшу имеет статус принцессы, предположительно, благородная наложница практикует, и клановый особняк не будет слишком суровым.

Цзо Додж подумал про себя.

«Спи, Додж».

Ярко светит луна.

На подоконнике было светло, а двое людей возле кровати тихонько посапывали.

Когда Цзо Даоци проснулся, он понял, что прошлой ночью находился на кровати императорской наложницы, и его охватило чувство сожаления.

ты свинья?

Как ты можешь спать.

Императорская наложница уже открыла глаза и смотрела на него нежными, как вода, глазами; ей было слишком неловко оставаться в постели, поэтому она неохотно встала с кровати.

Затем помогите принцессе одеться.

Цзо Даоци все еще винил себя за то, что по непонятной причине заснул прошлой ночью.

Дверь во двор была открыта, и Цзи Линшу закончила стирку. Сегодня она была в розовом платье, держала в руке цветок сливы, который сорвала из ниоткуда, и смотрела на Цзо Даоци: «Дядя, ты думаешь, я красивая?»

Цзо Даоци взглянул на нее. После нескольких месяцев занятий боевыми искусствами, добавка в виде еды и лекарств избавила девушку от чувства худобы. Кроме того, ее успехи в боевых искусствах дали ей живое чувство. Как у цветочной феи.

«Выглядит хорошо, гораздо лучше, чем раньше».

Что касается красоты, Цзо Додж все еще считает, что он должен говорить правду,

На лице девушки тут же расцвела яркая улыбка, еще более прекрасная, чем Сюэмэй в ее руке: «Это я красивая или это принцесса Чанъи красивая?»

Цзо Додж склонил голову и ушел.

Цзи Линшу снова остановился перед ним: «Если ты мне не скажешь, я тебя не выпущу».

Цзо Додж стоял неподвижно, смотрел на нее и не говорил.

Цзи Линшу надулся, робко посмотрел на него и сказал: «Несколько дней назад мой дядя сказал, что притворился, будто ищет убежища у принцессы Чанъи. Неожиданно, всего за несколько дней, эта ложь стала правдой».

Цзо Даоци посмотрел на ее лицо, и он не знал, кто из них двоих красивее, но если бы ему пришлось выбирать, то Цзи Линшу была бы красивее. Люди чувствуют себя немного фальшиво.

«Вы мне позволите?»

«Если ты не ответишь, я тебя не отпущу».

Цзо Додж слегка приблизил голову, его нос почти коснулся ее щеки, и он уловил девичий аромат.

Цзи Линшу была так напугана, что откинула голову назад и прислонилась к стене. Ее слегка развитая грудь была вытянута вверх. Если бы она была больше, она могла бы коснуться груди Цзо Доджа. Она мгновенно покраснела и подняла ногу. Положив ее на колени Левого Доджа, «Ты... что ты собираешься делать?»

Цзо Додж внимательно следил за выражением ее лица, особенно за глазами.

Лицо Минмина уже покраснело, но глаза его не уклонились ни на шаг, чистые и... равнодушные.

«Ты подражаешь застенчивости принцессы Чанъи?»

Слова Цзо Даоци пронзили Цзи Линшу, и румянец на его лице полностью исчез за несколько вдохов.

«Как вы узнали?»

«Я узнал об этом, когда ты наполнил свое лицо Ци и кровью».

«Тц, скучно». Закончив говорить, Цзи Линшу пошла обратно, выгнув прямые ягодицы.

С этими словами он направился прямо через арку.

Цзи Линшу застыла на месте, неосознанно вырывая лепестки цветка сливы из своей руки, наблюдая, как его стройная спина выходит из арочной двери, его слова эхом отдавались в ее ушах, а губы изогнулись в дугу.

Днем Цзо Даоци собирался покинуть дворец. Завтра должна была состояться церемония Лунмэнь Академии Цзюйлу. Поскольку жертвоприношения начинались утром, ему нужно было прийти туда пораньше.

Покинув дворец, Цзо Даоци арендовал экипаж в автосалоне Се. Водителя звали Ли, он был очень честным мужчиной средних лет.

Он вышел один, так что вагон выглядел немного пустым, он достал книгу и принялся ее листать.

«Мой господин, ресторан «Уя» прибыл».

Цзо Додж отложил книгу в сторону и взглянул на толпу в ресторане «Уя».

Нет предела морю знаний, как сказал мудрец. Этот ресторан носит имя Wuya, поэтому это естественное место, где часто собираются ученые.

Я должен сказать, что расположение этого ресторана очень хорошее. В трехстах метрах слева находятся различные студии каллиграфии и живописи, а в ста метрах справа — знаменитая улица Гуанлин. Для ученых здесь можно попробовать есть, пить и играть. Естественно, он загорелся.

Завтра в Академии Джулу состоится церемония «Врата Дракона», и сегодня в ресторане очень оживленно.

Я получил известие от Синьюэ, что второй сын Ань Наньбо сегодня в этом ресторане.

Второй сын дяди Аннана — самопровозглашенный чиновник и ученый, поэтому он, естественно, любит тусоваться в этом ресторане Уя. Цзо Даоци сразу его увидел — Ду Вэньли.

Очень элегантное имя.

Цзо Додж нашел столик рядом со своим.

Голос Ду Вэньли был тусклым и магнетическим, как бас. Надо признать, что Ду Вэньли соответствовал эстетическим стандартам императора Юаньцзи для чиновников, судя по одному только внешнему виду.

«В этом году мир в хаосе. На востоке снова война. На севере уже три месяца, а снега не было. Я слышал, что варварские королевства на западе тоже готовы к выступлению. Возвращение принца снова приходится откладывать».

Со стороны сказал ученый с высокой короной на голове и выпуклым лбом.

«Теперь принц восседает на западе и властвует над западными варварами. Как император, он развлекается целый день и предается изящным драмам. По-моему, в этой северной стране нет снега. Это потому, что сегодня у него нет морали, что вызывает гнев и негодование, а в конечном итоге — великое наказание небес!»

Такие возмущенные слова, естественно, сказал Ду Вэньли, второй сын дяди Аннана. Его отец был генералом в битве в долине реки в прошлом, а его старший брат умер в крови. Но более экстремально.

Цзо Додж слегка кивнул.

Затем трое людей за столом продолжили говорить: «Давайте не будем говорить об этих государственных делах. Завтра брат Ли примет участие в церемонии Врат Дракона. Позвольте мне сначала пожелать брату Ли перепрыгнуть через Врата Дракона и стать необыкновенным».

Ученый, носивший высокую корону, громко рассмеялся, взял бутылку вина в руку и выпил ее залпом: «Согласно твоим благоприятным словам, завтра Ли обязательно перепрыгнет через драконьи ворота, а затем я приглашу вас двоих на банкет».

Ду Вэньли нахмурился: «Завтра день церемонии Лунмэнь, и в этом ресторане Уя будет слишком шумно, так что давайте послезавтра перейдем в другое место».

«Хорошо, пойдем в здание Цзуйчунь на востоке города, там тише».

Цзо Даоци несколько презирал эти lsps. На востоке города есть несколько переулков, которые также являются известными местами для фейерверков. Должен сказать, что способ, которым эти люди празднуют, очень ученый.

Башня Пьяного источника на востоке города…

Узнав о местонахождении Ду Вэньли, Цзо Даоци приступил к реализации собственного плана.

Он не расскажет слишком многим людям об этом плане.

Причина, по которой он был готов помочь Ань Синьюэ убить Ань Наньбо, заключалась в том, что Ань Наньбо также был его врагом...

После того, как Девятый принц покинул Пекин, первоначальное тело оказалось в таком плачевном положении, потому что он разбил императорский фарфор, но первоначальный владелец не разбил фарфор в тот день, а кто-то обманул его за спиной!

Это то, что он полностью получил из памяти первоначального владельца и проанализировал на основе его памяти.

Когда в тот день сознание первоначального мастера рассеялось, он назвал имена четырех человек.

Среди них он встречался с Ван Бином и Ван Лу.

Ду Цзин была виновницей того, что разбила фарфор в тот день. Ее подстрекал Сюэ Гуйжэнь, и во время репетиции в тот день она тайно прибегла к трюкам. Когда Цзо Даоци пришел туда, фарфор случайно разбился.

Причина в том, что Сюэ Гуйжэнь однажды влюбилась в лицо первоначального владельца и попросила Девятого принца отдать ей Цзо Даоци, но была отвергнута Девятым принцем. Позже Сюэ Гуйжэнь превратила любовь в ненависть из-за этого. Подстрекала свою «хорошую сестру» Ду Цзин убить Цзо Даоци, которая также была в труппе.

Этот Ду Цзин был жестоким и беспощадным человеком, он много оскорблял первоначального владельца, Цзо Даоци даже не хотел вспоминать эти воспоминания о первоначальном владельце.

Ду Цзин и Ду Вэньли — братья и сестры!

Принцип, что членам семьи нельзя причинять вред, очевидно, не применим в этом мире. Даже конфуцианство также уделяет внимание срезанию травы и корней!

Если он хотел убить Ду Цзина, давайте начнем с уничтожения семьи Аннанбо.

В любом случае, Ан Нанбо, похоже, не был чем-то хорошим. В конце концов, если бы он мог дать пощечину невежественному **** во дворце, он, вероятно, не убил бы его неправильно.

Вот почему Цзо Даоци пообещал Ань Синьюэ так легко убить Ань Наньбо!

Потому что у него и Ан Нанбо тоже вражда!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии