Глава 116: Убийство

Ди Фу слегка потряс глазами, и уголки его губ изогнули кровожадную дугу.

Независимо от того, с какой целью Ронг Хун намеренно приблизился к ней, пока он осмеливается делать вещи, которые не приносят ей пользы, тогда она не мясо на разделочной доске, и любой может легко ее зарезать!

Вскоре стало темно.

В лесу двенадцать часов в сутки почти не было солнечного света.

Но как только стемнело, весь лес погрузился в жуткую тьму, а рев Варкрафта все еще был слабо виден.

В виноградном лесу много людей. Варкрафт вообще не осмеливается приближаться к домику на дереве. Даже если они близко, люди все равно находятся в высоком доме на дереве. Они очень безопасны и могут спать спокойно.

Посреди ночи, когда император Фучжэн сосредоточил свои мысли на медитации в домике на дереве, он внезапно услышал голос Цзи.

Как звук веревки, тянущейся по ветке дерева.

Звук медленно доносился из корня дерева.

Император Фуяо открыл глаза небу, и вся картина виноградного леса передалась его сознанию.

Она пригляделась и увидела двух подлых мужчин, стоящих под ее домиком на дереве.

Эти двое были двумя из группы мух, окружавших Фэн Лингера в течение дня.

Увеличив глаза Тяньяна, император Фуяо теперь увидел их. Они держали корзину и ловили изнутри ядовитых змей, выпуская их одну за другой на гигантское дерево.

Ядовитая змея убежала и, естественно, двинулась вверх как можно быстрее.

Вскоре за дверью домика на дереве уже ждали три или четыре ядовитые змеи.

«Как вы думаете, полезно ли ставить этих ядовитых змей?» Сказал мужчина, державший корзину.

«Что бы вы ни делали, Линджер говорит нам обоим, чтобы они укусили ее ядовитыми змеями, просто оставьте это». Другой человек радостно сказал и поместил ядовитую змею на гигантское дерево.

Ядовитая змея проследовала за стволом и направилась вверх по дереву.

Дом на дереве был быстро окружен десятками ядовитых змей.

В глазах Ди Фу был намек на холод.

Здравствуйте, госпожа Фэнцзя, она не рассчиталась с ней, она так подло послала кого-то выпустить на волю ядовитых змей!

Выпустив ядовитую змею, они прокрались вокруг и ни на кого не посмотрели, затем повернулись и ушли.

Неожиданно только затем они прошли долгий путь: стройная фигура скользила по лиане прямо к ним двоим.

Эти двое опоздали, чтобы среагировать, и увидели две вспышки холодного света.

Они умерли под звук падения тяжелого предмета на землю.

«Маленький черный меч, ты впервые увидишь кровь». Ди Фу покачал кровожадной улыбкой, и черный нож в его руке был залит кровью этих двоих.

Кровь стекала по лезвию и падала на землю.

«Эти два таланта находятся на пике первого порядка, так что стыдно идти в сумеречные горы, если ремонтировать его таким образом?» — резко сказал император Гоу.

Сумеречные горы находятся в опасности, а люди ниже третьего порядка вообще боятся заходить туда.

Император Фу холодно улыбнулся: «Эти две глупые свиньи думали, что последуют за братьями и сестрами Фэнцзя в сумеречных горах и получат гарантию жизни. Жизни».

«Почему ты убил двух мастеров?»

«О, когда они пообещали Фэн Лингеру позволить ядовитой змее укусить меня, им следовало подумать о том, чтобы расплатиться своей жизнью!»

Ди Фу покачал глазами, все холоднее и холоднее, все острее и холоднее, чем глаза змеи.

«А как насчет тел этих двух людей?» — спросил Ди Гую.

Ди Фуя слегка усмехнулся: «Это очень просто: откуда бы ты ни приехал, ты можешь отправить это обратно!»

На следующий день было еще не светло.

Из лоз раздался крик.

«Кто слеп, есть ли чувство общественной морали?»

Все проснулись от крика и недовольно кричали, открывая окна.

Фэн Фейю все еще медитировал и внезапно услышал знакомый крик, похоже, он исходил от младшей сестры.

Сразу же встал и открыл дверь домика на дереве, чтобы осмотреться.

****-картина, открывшаяся глазам, внезапно удивила Фэн Фейю.

Я увидел два трупа, лежащие в двери домика на дереве маленькой девочки Фэн Лингер. Мертвые трупы не были страшны. Что было ужасно, так это ядовитые змеи на трупах!

Брюшко трупа было **** широко раскрыто, внутренние органы не были съедены ядовитыми змеями, а в глазницах трупа извивались две маленькие ядовитые змеи.

Сторона ужаса стояла перед глазами Фэн Лингера.

Как только она открыла дверь, у нее внезапно парализовало ноги, а затем вскрикнула от ужаса.

"Задерживаться!" Фэн Фейю попытался полететь вперед, но поскольку тело было помещено у двери дома на дереве, густые змеи были полны гигантских деревьев, преграждая ему путь.

«Задержись, быстрее, сначала закрой дверь!»

Фэн Лингер вернулся к Богу и быстро закрыл дверь.

Но было уже поздно, ядовитая змея быстро подплыла и укусила ее за лодыжку.

«Ах, брат! Помогите!» Фэн Лингер была так напугана, что пинала ногами и сильно бросала!

Гадюке удалось избавиться от нее и закрыть дверь.

— Задержись, как твои дела? — нетерпеливо спросил Фэн Фейю.

«Уууу… брат, у Лингера опухли ноги, ууууу…» – воскликнул Фэн Лингер.

Яд быстро распространился, и укушенная левая нога вскоре начала опухать от лодыжки.

Однако все ядовитые змеи были заблокированы перед домом на дереве, и Фэн Фейю пришлось использовать словесные слова, чтобы сказать ей, как спастись.

«Задержись, не паникуй, сначала достань костюм для детоксикации!»

Фэн Лингер обычно выходил из одежды, чтобы открыть рот, откуда он мог знать, что спасти.

Лежу в домике на дереве и плачу, задыхаясь: «Брат, Лингеру больно… ух ты… умрет ли Лингер…»

У Фэн Фейю не было другого выбора, кроме как созвать охрану: «Что ты все еще делаешь? Не торопись избавляться от тела перед домом на дереве молодой леди!»

Охранники переглянулись, и никто не осмелился выйти вперед.

«Учитель, быть укушенным ядовитой змеей смертельно. Вы видите, как два человека мертвы!»

Два трупа перед домом на дереве, израненные ядовитыми змеями, были **** Лиези.

Кто осмелится выйти вперед, тому конец.

«Почему мой ветер поддерживает тебя, куча рисовых ведер!» Фэн Фейю был так зол, что бросился вперед, когда поднял меч.

Молодые мастера, которые раньше гнались за ягодицами Фэн Лингера, увидели, что они оба мертвы. Они были так напуганы, что потеряли сознание и ничего не сказали.

Император Фуяо стоял перед окном и с интересом наблюдал за этой сценой.

Уголок рта медленно изогнул кровожадную дугу.

Неплохо.

Оба тела были намеренно поднесены ею к двери Дома на дереве Фэнлингер.

Ядовитая змея была кровожадна и, почуяв запах, естественным образом подплыла к трупу.

Она хочет, чтобы дикарь и своенравный Фенглингер знали, что значит съесть это!

«Яо Цин, ты прекрасно сыграл эту битву!» Я не знаю когда, Ронг Хун тоже стоял перед окном и многозначительно улыбался ей.

Император Фу равнодушно сказал: «Я знаю только, что он может управлять своим телом по-своему».

Так называемый человек меня не обижает, я не обижаю, если человек меня обидит, то я отнесусь к этому как к смерти!

Это произошло рано утром, и все вышли из домика на дереве и встали под присмотр Фэн Фейю, чтобы спасти маленькую девочку.

Из-за положения и позы двух трупов они были точно заблокированы у двери дома на дереве.

Фэн Фейю несколько раз пытался броситься вперед, но ядовитая змея плюнула алым Леттерманом и напала на него.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии