Вспомните [花香居 www.kansushenzhan.com] за одну секунду, чтобы получить замечательное чтение романа. Хан злился и ненавидел, зная, кто это сделал, но ничего не мог с этим поделать. После стольких дней терпения Учитель наконец открыл камеру.
Сейчас он просто хочет позаботиться о своем теле. Этот счет будет рассчитываться медленно позже!
«Хорошо, если ты знаешь, в чем дело. Если ты сделаешь это снова в будущем, ты не будешь моим учеником». Цзулун торжественно сказал: «Не вините меня в том, что я сам чистил портал».
"Да Мастер." Хан склонил голову, в его глазах мелькнула ненависть.
«Ну, сначала спустись и залечи раны, подожди, пока твои раны заживут, и начни быть фармацевтом на поле боя». - сказал Зулун.
Хан Ии: «Какой фармацевт на поле боя?»
Что произошло во время его отступления?
«Как учитель, я решил не сидеть на месте и воспользоваться отступлением демонов, чтобы победить собранную ею армию отступников, одну за другой!» — сказал Цзу Лонг.
Хан ответил и кивнул. «Учитель, будьте уверены, ученики сделают свое дело».
Цзулун ушел с удовлетворением.
Хан боялся, что, увидев свиную голову и морду Ю Цзи, он подвергнется некоторому презрению. После приема лекарства покраснение на его лице исчезло, и он вышел.
Кто знает, когда ты выйдешь на улицу, ты увидишь плохого парня.
Холодные глаза холодно посмотрели: «Ты сделал это».
«О? Что говорит Хань Гунцзы, я не понимаю». Цзюинь с улыбкой высунулась за дверь.
Он просто пришел посмотреть, как воет волк!
Видя, что его лицо все еще опухло, он был в хорошем настроении.
Лицо Хана осунулось, он бросился вперед, стиснув зубы, схватил Цзюинь за воротник и яростно закричал: «Джюинь, ты слишком крутой! Ты знаешь, кто я!»
"Ты?" Презрение в глазах Цзюиня стало более очевидным, и он сказал особенно отвратительным тоном: «Я слышал, что твой прототип — марионетка».
"ты!!!"
Слово 蛆 почти как кончик ножа, очень чувствительно пронзающее сердце Чжун Ханя.
«Я Хан Юбин Шелкопряд!!» Хан взревел.
Он ненавидит большинство людей, говорящих, что он марионетка.
Его прототип не является какой-то неполноценной отвратительной вещью!
Это благородный холодный нефритовый ледяной шелкопряд, которого можно использовать для обезвреживания сотен ядов и сотен сверчков. Его ценность неоценима!
Ты знаешь эту чертову Гидру?
Цзюинь озадаченно моргнула: «Шелкопряд? Разве это не головастик, головастик? Странная вещь в эти годы, даже головастик может принимать человеческую форму, что показывает, что к Цзулун не было особого уважения».
Лицо Хана потемнело.
То, что случилось с Цзюинь, было его глубочайшей тайной.
В это время его растоптали орки на континенте смерти. Позже он нашел великого покровителя Цзулуна, который полагался на учение своего учителя и духовную силу гор Цзюю, чтобы усовершенствовать человеческую форму и изменить свое имя. Цзю Ю Маунтин — дорогой и необыкновенный человек.
Когда орки увидели его, они все почтительно и уважительно позвали сына Хана.
Но теперь Цзюинь тут же раскрыл секрет своей славы, и Хан крайне разозлился.
«Ты, ищи смерть!» Хан поднял кулак, намереваясь задохнуться.
Цзюинь все еще стояла неподвижно с презрительным видом.
Я увидел, как над его головой внезапно промелькнуло несколько огромных драконьих голов.
Холод опешил, а его виноватое подсознание попятилось.
По сравнению с ним это огромное настоящее тело Гидры действительно гораздо более властно. Ему нужна только голова дракона, чтобы открыть рот и легко его проглотить. Подсчитано, что дело даже не в щели между зубами.
Цзюинь презрительно произнесла: «Чего ты боишься? Я не ем такие отвратительные вещи».
"Ты!" Холодный воздух ухудшался, и и без того красное и опухшее лицо стало еще краснее и опухшим.
Цзюинь отбросила настоящую тень и засмеялась: «Я просто хочу сказать тебе одну маленькую вещь, не будь высокомерной, Фуяо — Господь, которого ты не можешь оскорбить».
«Также советую тебе: если будешь делать больше одного дела, то будешь хвалиться».
Цзюинь со злобной улыбкой кивнула и закончила предложение.
Холодное место было хромым, а почва, где он стоял, пропиталась водой.
В отчаянном гневе он ударил несколько раз, и земля рухнула.
Хань упал прямо в яму, откусил кусок земли, и Ци Цицяо выпустил дым.
«Чертова Гидра, ты так горда! Это ты виновата во многих проступках! Этот орк на континенте смерти, кто бы ни был плох для тебя, плох еще в утробе твоей матери!» Яме наконец удалось подняться. Не обращая внимания на камни под ногами, он топнул ногой, наступив на них.
Холодная боль довела до слез.
Той ночью орки, живущие в пещере рядом с ним, всю ночь слышали звуки ругательств и ухмылок.
...
Город Синъяо, Цзюньфу.
Ди Фуя выбрался из трещины в пространстве и приземлился в вестибюле Фучжуна. Подняв глаза, он увидел мрачное красивое лицо.
— Эм, ты вернулся?
Столкнувшись с императором Гоу, сидевшим в вестибюле с мрачным лицом, она внезапно почувствовала сильную угрызения совести, как будто сделала что-то не так.
И действительно, в следующую секунду Диго сердито подпрыгнул: «Босс! Куда ты пропал! Я не видел твою фигуру уже три дня!»
Император Фу потряс угрызения совести.
«Подожди, ты только что вернулся с мертвого континента?» Император Гоу в смятении и тревоге посмотрел: «Босс, у тебя все еще есть раны, как ты можешь отправиться на мертвый континент!»
Император Фу выкрикивал чепуху: «Как это могло быть так серьезно, я не поехал на материк, чтобы спросить Цзулуна, что делать с этой травмой».
Ди Гую был удивлен и счастлив: «И что он сказал?»
«Он сказал, что все в порядке», — неопределенно сказал Ди Фуяо.
«Что, чем это вызвано и как лечить, он не сказал?» Ди Гую сомневался.
Ди Фуя знала, что она этого не отпустит. Он бы точно этого не оставил. Подумав об этом, он серьезно сказал: «Цулун сказал, что рана была вызвана волшебным мечом Ся Янтаря, поэтому рана была окрашена небольшим количеством магии, и я сказал, что он принял там лечебное зелье, и все будет в порядке, когда магия медленно разряжается».
"Действительно?" Ди Гую сомневался.
«Да, ты не веришь в Цзулун?» — сознательно спросил Ди Фуя.
Император Гоу сказал: «Цулун более осведомлен, чем я, и живет дольше меня. Я, естественно, верю тому, что он сказал».
Но как он мог все еще чувствовать себя неловко?
«Босс, позвольте мне посмотреть вашу травму».
Император Фу некоторое время покачивал лицом, но не мог этого вынести, поэтому ему пришлось показать ей рану от меча на ее плече.
«Это действительно намного лучше». Ди Гую увидел, что вальгусная рана на коже зажила, и даже чернота кожи значительно поблекла, поэтому он почувствовал облегчение.
"Прямо сейчас?" Ди Фуя слегка улыбнулся.
Фактически, травма была исцелена сама собой, но это было лишь лечение симптомов, а не первопричины.
На первый взгляд, она исцелилась, но ее кости были разрушены проклятием богов.
«Где тело Ся Цзыци? Вы привезли его обратно?» — спросила она, резко повернувшись.
Ди Гоу кивнул: «Вернули прямо в дом. Босс, что ты делаешь, чтобы вернуть это тело?»
«Спасать людей».
Ди Фуяо немедленно вызвал Хоэра и Бинхуана с контрактом и, между прочим, заставил их крикнуть Байзе и вернуться вместе.
Спасти Сяцзы Циби было труднее, чем спасти императора Гою. Ей нужно было найти трех великих зверей, которые будут сидеть и защищать закон.
Поиск в WeChat «Чтение Сянвана», обратите внимание на название публикации, читайте полный текст бесплатно, обновляйтесь быстрее!
Для мобильных пользователей посетите m.kanshushenzhan.com, чтобы прочитать. Лучший опыт чтения дает Хуасянджу.