Глава 243: Уроки, о мести нужно сообщить

Он поклялся, что Лин Юнь был чрезвычайно амбициозен.

Фу Юшэн, стоявший позади него, робко поднял руку и сказал императору Фуяо: «Учитель, я тоже».

Ди Фую братья позабавили. «Ну, теперь, когда вы двое решили следовать за мной, тогда мы будем семьей. С моим ди Фуйей однажды вы точно не будете голодны и голодны».

«Подойди сюда, позволь мне взглянуть на твои раны». Она поманила меня.

Когда она была на подземном черном рынке, то заметила, что братья все покрыты синяками, а часть кожи даже потрескалась от кнута и у нее появился гной.

Они послушно засучили рукава, чтобы показать ей.

Благодаря защите брата на теле Фу Юшэна не было много травм.

«Долголетие, я ставлю вам большой палец вверх. В молодом возрасте я нес такую ​​ответственность за двенадцать лет», — сказал Ди Фуяо.

Кто знал, что Фу Чаншэн скромно сказал: «В этом году мне исполнится пятнадцать».

Ди Фу покачал взглядом и был потрясен. "Пятнадцать?"

Разве он не такой же большой, как первоначальный владелец?

Отпусти меня!

Хотя первоначальный владелец был не так хорош, как свинья и собака в Особняке Императора, по сравнению с детьми того же возраста, Фу Чаншэн перед ним выглядел не как 15-летний мальчик, а как двенадцатилетний мальчик. .

Он не только ребенок, но еще и очень молод.

«Мастер, это начальник намеренно ввёл нас с братом в роман. На самом деле мне было двенадцать, а не десять». Фу Юшэн раскрыл преступления босса.

Император Фу сразу понял.

Невольничий рынок, слишком старые рабы в целом не достойны семьи, многие недобросовестные начальники намеренно сообщают возраст рабов, чтобы их было легко продать.

«Сколько лет вас обоих продали на невольничий рынок?» — спросил Ди Фуяо.

«Два года назад…» — сказал Фу Юшэн.

Осмелившись продать себя на невольничий рынок, двое мужчин подверглись насилию со стороны своих боссов. Поэтому за последние два года они не только немного подросли, но еще и голодные и худые. Они выглядят на два-три года моложе своих сверстников.

«Этот чертов злой босс, посмотри, как я его учил». Ди Фу покачал зубами.

Она взяла из космоса две бутылочки эликсира левой рукой.

«Эти две бутылочки эликсира могут дополнить ваше питание, можно залечить раны на вашем теле. Принимайте по одной капсуле каждый день. В течение одного месяца ваши физические функции будут восстановлены до того же возраста, что и у ваших сверстников». Фу Чаншэну передали бутылку с таблетками и объяснили: «Тебе и твоему брату нужно их принять, ты знаешь?»

В этот момент Фу Чаншэн полностью отказалась от своей защиты. Он взял две бутылочки эликсира и послушно кивнул.

Братья слишком худые, особенно Фу Чаншэн, который, очевидно, ровесник своего первоначального владельца, но выглядит так, будто он на три года моложе!

Видно, что на невольничьем рынке эти два человека подвергаются не меньшему насилию со стороны босса.

Ди Фу потряс уголком рта и внезапно изобразил холодную дугу.

Теперь, когда Фу Чаншэн и Фу Юшэн стали ее семьей, как они могут игнорировать это, когда их оскорбляют?

Той ночью Ди Фуя бросился на подземный черный рынок, нашел грубого босса и тайно посыпал босса небольшим количеством зудящего порошка.

Этот вид чесоточного порошка может вызывать у людей сильный зуд и невыносимость. Как только их поцарапают, поверхность кожи будет чесаться, и она не будет чесаться, но чем больше будет чесаться, тем сильнее будет чесаться кость.

И действительно, злой босс, который каждый день продает рабов, не пришел на черный рынок на следующий день и появился на черном рынке только месяц спустя.

Но весь человек похож на мужчину. Он явно крупный мужчина с пятью большими и тремя толстыми, но из-за того, что его мучил странный зуд, он за месяц похудел на несколько десятков фунтов живым, а из-за различных царапин на теле его кожа не осталась целой. он был расцарапан, повсюду был гной и стоял неприятный запах.

На подпольном черном рынке ее называли мышью-переходчиком, и все ее видели.

На недобросовестного начальника оказывалось давление, и через короткое время он ушел с невольничьего рынка и перестал заниматься рабским бизнесом, ведь какими бы хорошими ни были продаваемые им рабы, никто не осмеливался покупать его рабов.

Когда они увидели, что начальник киска, все задавались вопросом, не заразился ли он чем-то странным, и кто посмеет спросить его раба.

...

Фэн Фейю отправлял одного мальчика-раба за другим в постель Фэн Лингер в качестве противоядия от нее.

Конечно же, после того, как она пересекла мальчика, красный цвет Фэн Лингер поблек, и в тот день она могла идти по дороге, но ночью афродизиаки снова атаковали, пожирая ее разум и оставляя всю ее личность. Остаётся только желание.

В течение двух дней подряд, пока Фэн Лингер не спала, она умирала целиком.

«Папа, если это передам, то как дочь станет мужчиной в будущем?» Фэн Лингер плакала со слезами.

Фэн Чжэньтянь был беспомощен: «Задержись, не волнуйся, папа не позволит этой штуке выйти наружу. Чтобы спасти тебя, папа может сделать только это».

«Задержись, после того, как все остатки лекарства закончатся, мой брат поможет тебе решить их. Мертвец не раскроет тайну». Сказал Фэн Фейю, прищурившись, с привкусом убийственного газа в глазах.

Да, пока рабы встретились с Фэн Лингером, он убьет их одним мечом и никогда больше не будет страдать!

Фэн Лингер прикусила нижнюю губу и энергично покачала головой. «Моя дочь станет императрицей Северного тормоза. Теперь она даже не будет невинной. Если бы император знал, она никогда бы больше не захотела меня!»

Все, чего она хотела, это стать женщиной императора-призрака, но теперь ее надежды были потеряны, и ей не удалось забраться на драконью кровать императора-призрака. Теперь она крадет курицу и теряет рис, но скрывает свою невиновность.

Проблема здесь.

Похороны были похоронены, но хоронить должны были подряд сорок девять человек!

Как такое могло быть приемлемо для нее с чистотой?

«Нет, об этом знают только папа и Фейю, даже твоя свекровь. Мы заявляем, что у тебя старая болезнь, поэтому ты останешься дома, чтобы вылечить болезнь. Тогда император, не беспокойся о Решение: папа найдет способ восстановить твои родинки и никогда не позволит императору обнаружить это», — утешил Фэн Чжэньтянь.

Фэн Фейю также кивнул: «Задержись, ты можешь быть уверен, что сможешь отдохнуть дома, и предоставишь своему брату разобраться с этим за тебя».

Но Фэн Лингер все еще был очень взволнован. «Папа, ты хочешь сказать, что император действительно не знал бы, что у меня в чае было дерьмо?»

«Я послал кого-то проверить дворец. Император не сомневается в вашей старой болезни и приказал кому-то передать его отцу, что, если семья Фэна не сможет вылечить вашу старую болезнь, вы всегда можете найти для себя врача. Получите лечение до выздоровления».

Глаза Фэн Лингера прояснились, и его тусклое сердце внезапно прояснилось.

«Папа, ты серьезно, император действительно так мной дорожит?»

"Это правда." Фэн Чжэньтянь с любящим лицом коснулась ее головы: «Так что, задержись, тебе не о чем беспокоиться. Пока весенний яд пройдет, папа снова отправит тебя во дворец. В эти дни с тех пор произошло то, что ты болен, эти рабы — просто хорошее лекарство для тебя».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии