Глава 402: Пытки

Как только Хоэр услышал о том, что произошло прошлой ночью, он изменил настоящее тело темного пламени и огненного феникса, унеся Бай Цзэфэя в небо.

«Это, как это возможно?!» Ди Яотянь, который собирался выйти за пределы бамбукового леса, увидел темного пламени огненного феникса, вылетающего из бамбукового леса, и весь человек был почти напуган. "

Эта мысль только что возникла в моем сердце, бушуя, как пожар в Кашихаре!

Ди Яотянь даже не успел войти в бамбуковый лес, настолько взволнованный, что бросил кучу подарков и побежал домой!

Если темный пламенный огненный феникс действительно является призывающим зверем императора Фу Яо, то его императорский дом будет выдан!

Это дело очень важное, он должен пойти попросить своих предков дать им совет!

...

Запах был настолько головокружительным, что пропитал воздух, Ди Фу нахмурился и был знаком с запахом прогорклого мяса!

Прежде чем открыть глаза, она просто почувствовала боль в теле, как будто ее раздавил тяжелый грузовик взад и вперед и бросил в мясорубку.

Боль на этот раз была еще более мучительной, чем та, что сопровождала ее.

Император Фу тихо открыл глаза, и то, что он увидел, было хаотичной и темной иллюзией.

Она лежала под гигантским древним деревом, которого не было видно.

Это дерево... не так ли? !!

Ди Фу встряхнул сердце и поспешно огляделся, внезапно потрясенный!

Это было не дерево, но она сметнула взгляд. Деревья в этом лесу имеют высоту в сотни метров. Деревья возвышаются в небо и покрывают небо!

В воздухе пахнет не только разлагающейся растительностью, но и весьма примитивной и опасной дичью.

Она подумала об этом и обнаружила, что головка ее костей сломана, и она не может поднять свою силу.

«В чем дело?» Ди Фу покачал головой и увидел, он увидел платье дракона и феникса, которое он носил. Он не знал, когда оно сгорело.

К счастью, это платье дракона и феникса носили несколько слоев, но не было видно.

Она вспомнила, что явно находится в бамбуковом лесу. Почему она вдруг пришла в такое место?

Гигантское дерево скоро станет таким же высоким, как небо. На континенте Битиан она никогда не видела такого высокого древнего дерева.

«Ди Гую?»

Ди Фуя звонил несколько раз подряд, но ответа не получил.

«Этот ребенок снова спит?» Она была так тронута, что захотела войти в переносное пространство и спросила Ди Гую, где оно.

Но кто знает, как бы она ни использовала свою умственную энергию, она не сможет попасть в место для ручной клади.

Как будто у нее никогда не было места.

"Что происходит?" Ди Фуя наконец-то нашел что-то не так!

Она не только не может попасть в пространство, но и кажется такой пустой!

Подняла руку, попыталась разжечь пламя, но обнаружила, что как бы она ни бросала, волны духовной силы нет.

Странный! Это странно!

"Спать !!!"

Ди Фуяо немного растерялся. «Трава! Что, черт возьми, произошло, каким-то образом попало сюда. А как насчет моего элемента огня, моей духовной силы и моего переносного пространства?

Она взглянула на свой пульс, который чуть не подскочил.

Неудивительно, что она чувствовала ужасную физическую боль. Оказалось, что вены были разрушены.

Разрушение духовных вен означает, что она была полностью уничтожена в своем развитии!

Она вспомнила, что в то время в бамбуковом лесу оракул разгневался, потому что она отказалась признать, что семь тысяч лет назад она была женщиной-демоном.

Внезапно перед ней появился вихрь, и ее затянуло.

Вихрь казался бурным космическим потоком, несущим ее, не зная, куда идти.

Падая сюда, она смутно помнила, что ее словно порезало ножом, а когда она сгорела, то потеряла сознание.

Проснись и выгляди вот так.

Есть только гигантское дерево и сопровождающий его прогорклый запах. Ни семьи, ни друзей, ни двух собак...

Даже император Гою, которая каждый день находилась в своем портативном пространстве, казалось, была затянута турбулентностью пространства. В ответ ей было только молчание.

«Что, черт возьми, это за место?» Ди Фую хотел сделать глубокий вдох, чтобы успокоить свои внутренние эмоции, но подумай, повсюду стоит прогорклый запах. Теперь, когда нет ремонта, который не мог бы защитить от запаха, мне приходится думать об этом и бороться. Встаньте, изо всех сил борясь.

Присмотревшись вокруг, она успокоилась и прислушалась к шуму ветра и травы.

Ничего полезного я не услышал.

Здесь тихо, настолько тихо, что слышен шум ветра.

«Прежде чем говорить, найдите место, где можно накопить энергию».

В настоящее время ей приходится практиковать так, как будто она не практиковалась, и у нее нет ни сил, ни энергии, поэтому ей остается только отдыхать, чтобы поднять свое тело, а затем говорить об этом.

Растительность здесь необычайно большая, достаточно большая, чтобы онемела кожа головы.

Трава собачьего хвоста длиной тридцать сантиметров в императорском доме может вырасти здесь на два-три метра, выше всех!

Ди Фуяо словно забрел в гигантский мир, идя с больными ногами и выходя всего за пределы трех деревьев.

Внезапно, пока она шла, она упала в лужу.

Поднявшись из лужи, она взглянула на лужу, но ее лицо изменилось: «Это след Варкрафта?»

Форма лужи похожа на след Варкрафта, ширина которого больше трех метров, но какой же большой этот Варкрафт.

«Неподалеку есть следы, оставленные Варкрафтом. Кажется, следы все еще очень свежие. Они должны были оставаться за последние два дня».

Следы были свежими, поскольку находились во влажных джунглях, и вскоре их заполнила вода.

«Нет, мне нужно найти хорошее место, чтобы защитить от ветра и дождя Варкрафт». Ди Фу посмотрел на эти высокие гигантские деревья, и в его сердце зародилась великая идея — дупла!

Самой большой головной болью для нее было выкопать яму под деревом, чтобы устроиться самостоятельно, без инструментов.

Все ее оружие находится в ручной клади, и обычно она автоматически достает руки.

Теперь без духовной силы переносное пространство невозможно открыть.

«Я могу только посмотреть, есть ли что-нибудь острое». Император Фу осмотрелся, но ничего не нашел.

Вся растительность здесь, даже если есть камни, представляет собой такой мелкий камень, который вообще нельзя использовать как инструмент.

Я не знал, какую кровяную плесень она потеряла за восемь жизней. Она пришла как-то в этот первобытный глухой лес и сказала, что каждый день не должен быть беспочвенным. Что еще хуже, ее инструменты начали рычать еще до того, как ее инструменты были найдены.

Без эликсира Ди Фуя не осмеливался ничего есть.

Мне ничего не оставалось, как найти ветку в качестве трости, терзающую слабое тело, хромающую в поисках еды.

Когда она была убийцей в прошлой жизни, она отправилась в первоначальный глухой лес без людей, но ей было не так уж сложно!

В любом случае, в то время у меня было с собой все необходимое, так почему же он был таким несчастным, и ему все еще приходилось искать еду с тростью, будучи голодным?

Внезапно она услышала громкий шум, когда усердно искала еду.

Сразу после этого земля задрожала, и рев Варкрафта раздался недалеко, и рев становился все ближе.

Ди Фу посмотрел на костыли в своих руках, лицо его было незаменимо.

Не починив оружие, ей пришлось воевать с Варкрафтом со сломанным костылем?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии