Глава 443: Цин Дай, притворись глупым.

«Босс, нашелся!» — нервно сказал Ди Гоу.

Ди Фуя сделал вид, что не услышал, и кот быстро скрылся с места происшествия.

Она думала о красивом мужчине, купающемся в озере, без одежды, и ее никогда не догнали бы обнаженной.

Но она все равно недооценила этого человека.

Сразу после выхода Ди Фуяо почувствовал позади себя холодный ветер.

Лезвие ветра было чрезвычайно острым. Если бы ее тело не быстро отодвинулось, возможно, была бы порезана не ее одежда, а ее кожа.

«Человечество?»

Как только она повернула голову, она увидела мужчину в фиолетовом платье, стоящего позади него.

Мужчина в фиолетовом ничего не выражал, и в его глазах был намек на холодную убийственность. Но когда он на своих глазах соприкоснулся со злодеем, он не мог не приподнять губы.

Ди Фу слегка покачал ртом.

Она черная, но недостаточно уродливая?

Пара холодных глаз человека в фиолетовом строго посмотрела на нее с ног до головы: «Человек в небе?»

Не дожидаясь ее ответа, мужчина в Цзыи усмехнулся: «Разве он не говорил тебе, что темное озеро — запретное место для вас, людей?»

Голос мужчины был холоден, как ледяная вода зимой, и он бессознательно дрожал.

Ди Фуя не говорил, просто тупо смотрел на него, как на умственно отсталого.

«Босс, твоя игра настолько реалистична, что я даже подумал, что ты дурак!» Сказал Ди Гую.

«Поскольку к двери доставляли еду, божество приняло ее». Мужчина в Цзыи внезапно улыбнулся и внезапно махнул рукой.

Порыв ветра внезапно поднялся на землю.

Ди Фу потряс сердцем, и было уже слишком поздно бежать.

Сильный ветер поднял ее в небо, обозревая его, и увидел, как ветер движется к центру темного озера.

"Раковина ..."

Когда император Фу потряс сердцем и ругал себя, когда он собирался пожертвовать серебряными тарелками ради трех футов, чтобы спасти себя, человек в пурпурном не знал, когда он подлетел к ней, и посмотрел на нее с жутким выражением, которое казалось неулыбчивый.

Оно словно предупреждало ее, что если ты посмеешь сопротивляться, я позволю тебе умереть без остатка.

— Почему ты так на меня смотришь? Император Фу молча вздохнул и решительно убедил его.

Этот человек в фиолетовом будет произносить заклинания, показывая, что он не человек, а духовный зверь.

С ее нынешним телом из отходов даже древние боевые искусства не могут быть выполнены, как бороться с духовным зверем?

Поэтому, оставаясь в Циншане, не беспокойтесь об отсутствии дров!

Видя ее судьбу, мужчина в фиолетовой одежде быстро подгонял ветер, унося его к центру темного озера.

Этот полет длится больше часа.

Наконец, в поле зрения появился остров, плавающий в самом сердце темного озера.

Я видел тысячи цветущих персиков на этом острове. Десять миль персикового леса. Боюсь, на этом острове тысячи персиковых лесов.

Повсюду горы и горы покрыты великолепными цветущими персиками, с которых открывается вид сверху, не говоря уже о том, что они еще красивее.

"Продолжать."

Холодно сказал человек в фиолетовом, а затем, как цыпленок, когда он был в десяти метрах от земли, он прямо схватил Ди Фуяо за воротник и бросил ее вниз.

Ди Фуяо: «Я купил часы в прошлом году!!!»

«Старший брат, что ты пытаешься сделать?» Она поборола желание оторвать его привлекательные челюсти и, наконец, стиснула зубы и спросила.

«Почему бы тебе и дальше не притворяться глупым?» Мужчина в Цзыи улыбался и улыбался, и его глаза были полны насмешек над Лао Цзы.

«Ну и что, старший брат, я не намеренно заглянул к тебе, чтобы принять ванну, и не намеренно пришел к Темному озеру. Я заблудился, ты знаешь?» Ди Фу покачался с улыбкой: «И ты видишь меня таким «уродливым», то, что ты хочешь съесть, тоже влияет на аппетит?»

Хотя она знала, что другая сторона ее не отпустит, ей не хотелось быть обжорой.

"Замолчи!" Мужчине в Цзыи было лень говорить чепуху, и он щипал ее руками.

Жестом вновь грызущего птенца она понесла его в этот великолепный персиковый лес.

«Ха-ха-ха, босс, ты слишком расстроен!» Император Гоу улыбнулся с улыбкой.

Я думаю, что его император-босс, могущественный и властный, когда он был таким «злоупотребляющим».

Ди Фу глубоко вздохнул, и в этот момент в его голове было только одно большое терпение! !! !!

Хотя ее забирали очень некрасиво, она также экономила много своих физических сил и использовалась просто для наблюдения за окружающей обстановкой.

Мужчина в фиолетовом продолжал идти за ней, пробираясь через слои персикового леса и падая в пещеру после падения розовых лепестков.

Пещера огромна, больше, чем она себе представляла, и туннели многочисленные, просто потрясающие.

Поражает то, что стена горы инкрустирована бесчисленными драгоценными камнями, а над головой висит огромная ночная жемчужина.

Свет ночной жемчужины сияет на драгоценных камнях, преломляя красочный свет, и освещает пещеру, как дневной свет.

Ди Фуяо не интересовала эта пещера в стиле ночного клуба, он опустил голову и задумался: зачем он привел ее сюда?

"Честь." Внезапно в дыре послышался грубый, немой мужской голос.

Мужчина в фиолетовом, наконец, остановился и снова швырнул ее.

Император Фуя ясно увидел это в тот момент. Говорящий был одет в большой черный плащ. Когда свет коснулся его, он ничего не увидел на своей половине лица, словно обожженной, кожа покраснела и сильно скрутилась. Вместе.

«Где Циндай?» — спросил человек в фиолетовом.

Мужчина в черной накидке честно сказал: «Все тот же».

После паузы он посмотрел на Ди Фуяо: «Святой Господь, что это?»

Ди Фуя сразу почувствовал на себе холодный взгляд.

«Если ты принесешь еду к своей двери, тебе придется играть с Циндаем два дня. Если Циндаю это не нравится, убей его». Мужчина в Цзыи слегка улыбнулся и сказал легкомысленно, но также сказал: «Она слишком грязная, вымойте ее. Очистите и отдайте Цин Даю поиграть».

«Да, Господь». Мужчина в черной накидке кивнул.

Пытаюсь снова забрать ее.

Ди Фуя поспешно поднялся с земли и сознательно сказал: «Не надо заморачиваться, скажи мне, где я могу помыться, я сделаю это сам».

Мужчина в черной накидке не ожидал, что она будет такой послушной, поэтому указал на пещеру и легкомысленно сказал: «Здесь есть ледяной ручей, который нужно омыть».

«Божество пришло навестить Цин Дай и привело ее после мытья». Мужчина в фиолетовой одежде бросил это и отвернулся.

«Циндай… Циндай… насколько знакомо это имя?» Ди Гоу задумался.

Когда Ди Фуяо и человек в чёрном плаще пришли в пещеру, они увидели, что в пещере действительно есть текущий ледяной ручей.

Бинси не маленький и не маленький, но вода чрезвычайно чистая.

Почистить ее не проблема, просто потому, что на нее кто-то пристально смотрит, и это крайне неловко.

«Этот старший брат, ты можешь повернуться спиной и не смотреть на меня? Если можешь, можешь ли ты найти мне чистый костюм?»

«Не шутите».

Оставив слова, мужчина повернулся и вышел из пещеры, вероятно, чтобы найти чистую одежду.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии