Глава 458: Свободный, чувствительный

Несмотря на ее сомнения, объяснение Сюнь Цзюньси еще проще.

«Божеству просто нравится ковать оружие, но он не любит пользоваться оружием, а оружие каждый день тяжело давит на его тело, беда!»

Император Фу покачал словами и внезапно провел черную линию.

Она понимала, что самым смелым поступком было то, что младший брат был слишком тяжел, чтобы выбросить оружие, поэтому он не хотел брать его с собой.

Я видел ленивца, я никогда не видел такого ленивца!

«Короче говоря, хорошо иметь немного больше ауры в мачете, но есть смысл: не делайте его слишком кровожадным, иначе однажды эта аура тоже станет злой».

«Плохой бензин?» Ди Фу вздрогнул.

Однако некий мастер Цзюнь отказался слишком много объяснять. Покружившись в воздухе, еще одна голова погрузилась в духовную массу.

После того, как он выпил достаточно жидкости духовной мякоти, Ди Фу встряхнул жидкость духовной мякоти, помещенную в контейнер под каменной расщелиной, и половина чаши скопилась. Она выпила, не говоря ни слова.

«Кажется, в следующий раз мне придется принести сюда ведро и проследить за жидкостью духовной мякоти, что касается пруда, я оставлю это тебе».

Сюнь Цзюнь лениво лежала у нее на плече и удовлетворенно кивнула головой: «Хорошо!»

«Выпивая так много миелина, ты чувствуешь, как Сювэй выздоравливает?» — спросил Ди Фуяо.

Упомянув об этом, Сюнь Цзюнь внезапно опустил голову, как баклажан, пораженный морозом, и он был обескуражен и сказал: «Нет».

«Не торопись, ты будешь каждый день поглощать немного духовной силы и всегда будешь ее развязывать».

Император Фу удобно покачал маленькой головкой.

«Вы еще не вините вас всех? Хм!» Си Цзюнь высокомерно фыркнула и спрятала змею в карман.

«Он просто касается твоей головы, такой застенчивый? Ха-ха-ха!»

Увидев застенчивость змеи Аоцзяо, Ди Фуя пошутил: «Ну, ты можешь отдохнуть».

Собрав много фруктов, она вернулась в пещеру.

Вернувшись, Цин Дай, как обычно, все еще лежал на нефритовой кровати.

«Хризантема, попробуй, это плод, который я собрала, он сладкий!»

Ди Фуя передал очищенные фрукты в руки Циндаю.

"это хорошо."

Циндай откусил кусочек, и сладкий и освежающий сок впитался в полость, что было действительно вкусно.

«Это вкусно, спасибо, Фуяо». Она охотно улыбнулась.

«Пожалуйста. Если оно вам понравится, я поделюсь им с вами, как только возьму его в руки».

«Хм…» Цин Дай сделал паузу, внезапно ошеломленный фруктом, «Я завидую, что ты можешь ходить и быть счастливой, как бабочка. Но я могу только оставаться в этой нефритовой кровати каждый день».

Ди Фу потряс ее, и не через день или два она сама пришла на остров Таохуа. Каждый раз, когда она видела Цин Дая, она оставалась на нефритовой кровати, как будто нефритовая кровать была всем ее миром.

Неудивительно, что она восхищалась своим времяпрепровождением.

«Разве Цзюинь и Эмбер никогда не выводили тебя на улицу?»

"Никогда."

"Почему?"

Хотя глаза Циндай слепы, с ее телом все в порядке. Не помешает выйти и прогуляться.

«Мое Святейшество и мой брат боятся, что мне будет больно, если я выйду, поэтому я могу остаться только здесь». Лицо Цин Дая было еще более мрачным.

«Может быть, они предназначены только для тебя».

«Но…» Ди Фуяо не мог этого вынести, но Эмбер не объяснила, что он может пригласить ее поиграть. Он подсознательно отказался во имя Эмбер. «Твой брат знает, что он будет недоволен, если узнает об этом, и этот парень Цзюинь…»

Если бы невропатия Цзюинь знала, что она вывела госпожу Цзяо Цин из пещеры, она бы задерживалась снова и снова.

«Я знаю, что в это время Его Святейшество и его брат покинули остров. Их там нет. Видит Бог, ты меня знаешь, никто не узнает». Цин Дай крепко сжал ее руку, надеясь, что это будет очень срочно. «Пожалуйста, Фуяо, просто вытащи меня, даже если это всего на час!»

Бог знает, как одиноко ей было в пещере все эти годы.

В прошлом она также просила многих рабов, которые позаботились о ней и вывели ее из пещеры, но рабы боялись Его Святейшества и старшего брата и не осмелились принять это. Поэтому раб стал рабом медицины...

С этой помощью у Цин Дай возникает ощущение, что она сможет победить себя.

«Ну, я возьму тебя с собой на час». Ди Фуяо увидел, что она тоже бедна, и согласился.

Наконец, получив возможность выйти, Цин Дай дрожала от волнения на ходу.

К счастью, Ди Фуяо поддержал ее и вышел из пещеры.

На полпути Цин Дай внезапно нахмурился и спросил: «Фуяо, ты просил очень вонючий запах?»

"Хорошо пахнет."

"Откуда это?"

"Подземелье." Ди Фуяо быстро напомнил ей: «Осторожно, у твоих ног есть ступенька».

Цин Дай прошептала после того, как она пересекла ступеньки: «Подземелье находится в том направлении».

«У тебя хорошее обоняние». Ди Фу рассмеялся.

Цин Дай неестественно кашлянул, и слова изменились: «Сколько времени осталось на улице?»

"Вскоре."

Из пещеры.

В воздух ударил свежий воздух, смешанный с цветами.

Лицо Цин Дая внезапно наполнилось радостью, как у молодой девушки, у которой появилось желание, и она убежала.

«Ты осторожен!» Ди Фуяо последовала за ней, наблюдая, как Циндай в испуге убегает, и испугалась холодного пота.

«Расслабься, я не такой слабый, как ты думаешь». Цин Дай ухмыльнулся, показав взволнованную улыбку: «Фуяо, ты знаешь, как долго я был заточен в пещере, можно сказать, что с тех пор, как меня сослали на континент смерти, я оставался там день и ночь. Маленькая пещера на этой земле Сторона - это весь мой мир. Я жажду всего внешнего. Порядочные брат и брат всегда беспокоятся о том и о сем. На самом деле, это беспокойство Излишне".

В ее тоне была нотка негодования.

Император Фуяо не обратил особого внимания, а просто почувствовал, что молодая девушка, которая была в центре внимания, была заперта в пещере на сотни лет. Если бы она изменила кому-то другому, ей пришлось бы быть шизофреником.

«Хорошо! Благодаря тебе я наконец-то могу подышать свежим воздухом».

— сказал Цин Дай одновременно на персиковом дереве.

"Будь осторожен!"

Ди Фуя поспешил вперед, но увидел ее невредимой, но случайно обнял персиковое дерево, что облегчило ее.

«Раз тебе это нравится, останься еще немного. Точно так же я также соберу раствор ледяного меда. После того, как я соберу его, я отвезу тебя обратно в лунку. До этого ты можешь остаться подольше».

"Действительно?" — взволнованно сказал Цин Дай!

"Действительно." Ди Фу улыбнулся.

Цин Дай немедленно импровизировал и начал играть.

Когда-то она была розовой, она прошла мимо цветка персика, и она выглядела как великолепная фантастическая бабочка, танцующая в персиковом лесу.

Тао Линь постоянно повторял смех Циндайского Серебряного Колокола.

Ди Фуя забрался на персиковое дерево, собирая жидкость ледяного меда и наблюдая за движением Циндая.

Это тоже волшебно. Если вы посмотрите пьесу Циндай, если вы не знаете, что ее глаза слепы, а люди, которые не знают, отводят взгляд, она не увидит, что эта цветистая девушка слепа, потому что она всегда может нажать «Стоп». вовремя, прежде чем приступить к опасным вещам.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии