Вспомните [花香居 www.kansushenzhan.com] за одну секунду, чтобы получить замечательное чтение романа. "Краткий." Император Цзиньсю слегка нахмурился: «Что она делала в середине лета?»
«Вторая сестра действительно радует». По презрительному взгляду Ди Фулин она решила, что ее вторая сестра, должно быть, хочет воспользоваться светом старшей сестры, чтобы посмотреть звездный ночной банкет!
Увы, это бесстыдно!
Вскоре под руководством дворцовой девушки император Шэнся вошел в зал Цинсинь и после официального приветствия открыл дверь и сказал: «Пять сестер, мой отец сказал отпустить вас домой».
Ди Фулин взорвался, как только услышал это: «Я не вернусь!»
«Что-то не так дома в середине лета?» Император Цзиньсю прекрасно понимал, что что-то не так.
Император Шэнся был претенциозен и колебался, прежде чем вздохнул. «Мой отец был ранен».
"Что!" Лицо Ди Фулин резко изменилось, и ей даже не хотелось идти домой. «Даже папа пострадал, о боже! Я не хочу идти домой, старшая сестра. Семья слишком опасна!»
«Иди сюда, сначала отведи Мисс Пять отдохнуть». Император Цзиньсю потер болезненный висок и приказал идти девичьей дорогой.
После того, как шумный император Фулин ушел, она посмотрела направо и серьезно спросила: «Скажи, что случилось?»
«Сестра, Ся Ся не посмела спрятать тебя. Причина, по которой отец был ранен, — из-за четырех сестер».
«Вы имеете в виду императора Фуяо!» Глаза императора Цзиньсю сверкнули, и Чжу Лип медленно усмехнулась: «Она наконец-то осмелилась появиться».
Если бы не отказ императора Фуяо стать императором Наньсюань, его бы не заставили войти во дворец в качестве наложницы, чтобы заменить ее!
Из-за императора Фуяо она потеряла способность любить и весь день посвящала себя старику. Она порадовала старика улыбкой.
Бог знает, какая она отвратительная!
Пришло время положить конец этой ненависти!
«Травма папы не имеет значения», — обеспокоенно спросил император Цзиньсю.
«Да. Травма была очень серьезной». Ди Шэнся как можно ярче описал, насколько ужасной была рана. «На этот раз четыре сестры явно нанесли своему отцу жестокую руку, и кнут был почти опасен для жизни. Медицина, боюсь, мой отец станет инвалидом, если он не умрет».
"Проклятие!" Император Цзиньсю злился все больше и больше: «Эта мертвая девушка с нетерпением ждет жизни, это отец моего императора Цзиньсю, она осмеливается пошевелиться».
«Сестричка, теперь ты единственная во всей семье, кто может справиться с Симеем». Ди Шэнся вздохнула: «Отец сказал, позволь тебе пойти домой и обсудить».
Император Цзиньсю нахмурился: «Банкет звездной ночи, этот дворец — наложница, не должна отсутствовать. Затем вернитесь и скажите своему отцу, пусть он позаботится о ране, Ди Фу встряхнет мертвую девушку и отдаст ее в этот дворец». справиться с этим».
В глазах императора Шэнся был намек на лукавство, но он не позволил ей этого увидеть и склонил голову: «Хорошо».
Выгнав всех из общежития, император Цзиньсю достал давно использованный передающий камень, ввел немного духа и холодно сказал: «Цель появилась за пределами столицы, дома-призрака в бамбуковом лесу, посмотри на него, убей его. без помилования!»
...
Императорский дворец.
Как только Ди Шэнся вернулся в дом, он впервые побежал взад и вперед. «Мой отец, моя старшая сестра сказали, что она не может выходить из дома в это время, но она хочет, чтобы вы хорошо о ней позаботились и позволили четырем сестрам сделать это за нее. О да, Фулин все еще отказывается идти. дом. "
Ди Яотянь прислушался к словам перед собой и почувствовал облегчение. Когда Фулин не хотел идти домой, его лицо внезапно потемнело.
«Эта девочка с крыльями?
Это будет тяжело, даже слова Лао Цзы. "
Ди Яотянь холодно фыркнул: «Я открыл скрытый массив Янь Ло, а она все еще хочет отпустить ее, отпустить ее!»
Ян Ло скрытый массив.
Четыре резких слова заставили сердце Ди Шэнся заболеть.
«Мастер Отец, примите лекарство».
Ди Шэнся принял лекарство и внезапно увидел, что во лбу Ди Яотяня что-то извивалось взад и вперед, а кожа приподнялась и впала. К сожалению, с Ди Яотяном ничего не случилось. Он взял лекарство и принял его. .
— Как тебе есть что сказать? Ди Яотянь увидел, как она смотрит на себя с удивлением.
"Нет." Император Шэнся опустил голову, медленно ухмыльнулся и так ярко и ярко улыбнулся: «Мастер-отец хорошо заботится о нас, «хорошие дни» нашего Императора все еще позади».
Она это видела!
Она видела это своими глазами! Роковой дядя плавал в теле отца.
Ха-ха-ха-ха-ха-ха……
Плавай, плыви энергично в горячих венах, бушующих сильно!
Чем дольше она проводила жизнь в теле отца, тем счастливее становилась.
Эх, правда, давно я не был так счастлив.
Поэтому она решила ради развлечения убить еще двух человек.
Когда Ди Яотянь лечился в доме той ночью, он внезапно услышал за дверью старый крик, за которым последовали случайные шаги и крики. Звук был слишком громким, и у него заболела голова.
«Шумно и никаких правил!» Ди Яотянь сердито открыл дверь и сделал выговор, но внезапно увидел труп из плоти и крови, ярко лежащий за дверью.
Рабы и слуги императорского дворца были так напуганы, что потеряли лица и стояли молча, боясь говорить.
«Что случилось с Лао Ли!» Ди Яо только что поднялся в небо и обнаружил, что мертвец был не кем-то другим, а Лао Ли, экономкой, которая много лет была предана правительству Императора.
В этот момент Лао Ли потерял жизненные силы и выпал из двери, его тело и кровь были размыты, как будто его съели какие-то насекомые.
«Если ты вернешься к хозяину, то приспешники не уйдут, я не знаю, что случилось…» Раб сказал дрожащим голосом: «Миньон услышал голос экономки и быстро подошел, и увидел, что экономка был мертв... Я не знаю, что случилось..."
Это восьмой человек, скончавшийся в этом месяце.
Лицо Ди Яотяня было крайне смущено.
«Мастер плохой, не так ли! Шеф-фараон Дунъюаня мертв!» Вдруг кто-то прибежал во двор с бесстыдным лицом и, войдя во двор, увидел на земле плоть и кровь. Не упал на землю, крича на тело Лао Ли: «Как и Лао Ван! То же самое…»
Хорошо, это девятый мужчина, проявляющий необъяснимую жестокость.
Зубы Ди Яотяня кусались смертельно. Крайняя ярость исказила его лицо, и он ужаснулся. «Кто это, черт возьми! Кто это сделал!»
Рев, прорвавшийся сквозь ночь, разнесся по дворцу, но никто не осмелился ответить, и все задрожали.
Он побрил лицо, опасаясь, что однажды беда обрушится на его собственную голову.
В ту ночь Особняк Императора был ярко освещен, ревущие куриные летающие собаки прыгали, и сердца людей были встревожены.
Однако никто не заметил, что темной ночью на карнизе главного дома императорского дворца сидел человек. Она спокойно посмотрела на паникующих людей внизу, слегка приподняв рот от удовлетворения, демонстрируя злую усмешку: «Господин Отец, такой подарок, но он мне все равно нравится».
(Конец этой главы) Для мобильных пользователей посетите m.kanshushenzhan.com, чтобы прочитать. Лучший опыт чтения дает Хуасянцжу.