Глава 862: Злость, оскорбления

Вспомните [花香居 www.kansushenzhan.com] за одну секунду, чтобы получить замечательное чтение романа. «Дедушка» император Шэнся прикрыл свои горячие и воспаленные щеки и недоверчиво посмотрел на императора Дракона. «Дедушка, я не знаю, что Мидсаммер сделал не так. Ты такой злой!»

Она могла не говорить, и эта речь еще больше разозлила Императора Дракона.

«Ты злое препятствие! Позволь тебе хорошо позаботиться о своем отце, как ты посмел выбежать и вернуться сейчас!» Император Лонг в гневе выпрямил ноги.

Император Шэнся был ошеломлен и несколько раз перевернулся, его конечности и кости умирали.

«Дедушка, я…»

«Не имеет значения, если ты не останешься дома на два дня, и ты не найдешь кого-нибудь, кто будет ждать твоего отца, ты знаешь, если твой муж не пойдет домой рано, твой отец, вероятно, умрет от голода». в постели!" Сказал император Лонг и рассердился. ,сыновняя почтительность девочка!!! Я должен убить тебя! "

Император Дракон — мастер боевых искусств десятого ранга. Он вообще не осознавал тяжести выстрела, и дождь, похожий на удары руками и ногами, обрушился на императора Шэнся.

Вскоре император Шэнся не смог сопротивляться и свернулся калачиком, кусая свои серебряные зубы, позволяя гневу императора Дракона выпасть.

«Непослушные вещи!» Император Дракон наконец остановился, подхватил Императора Мидсаммера и упал на кухню. «Все еще жду, когда ты приготовишь лекарство для отца!»

«Дедушка, ты злишься. Я знаю, что не прав, и сразу приготовлю». Ди Шэнся пообещал клятвы.

Император Лонг хмыкнул и вышел из кухни.

Как только он ушел, император Шэнся почувствовал сильную боль.

Его просто угнетает отравленный хозяин в тропическом лесу Дунтянь, а когда он вернется домой, дедушка будет избивать и ругать его.

Одну за другой я действительно отношусь к ней как к зверю

Император Шэнся вынул Цзинь Чжуан Даня, сильно проглотил его и разбил пузырек с таблетками.

Рабы в доме были ею забиты насмерть, а новых рабов еще не купили.

Так что всю черновую работу можно выполнить только самой.

Но это не имеет значения, лишь бы отец и дедушка осмелились есть ее еду.

Зажгите огонь и включите плиту.

Пробыв на кухне целый час, Ди Шэнся наконец-то постыдилась готовить лечебную диету.

«Дедушка, ты меня немного обидел, я сделаю отцу очень больно!» Она ухмыльнулась, вынула из рук упаковку таблеток, осторожно высыпала ее в лечебную диету и размешала.

Сделав все это, Ди Шэнся перешел на лечебную диету и пошел во двор, где Ди Яотянь был ранен.

«Старик, ты должен наказать меня за эту вонючую девчонку в середине лета!»

Прежде чем Ди Шэнся вошел, он услышал жалобу Ди Яотяня на то, что он стиснул зубы.

«Эта вонючая девчонка издевается надо мной, пока я серьезно болен! Недостойно быть ребенком!»

Сказал Ди Яотянь, сильно кашляя. Когда он кашлял, маленькие жучки с его тела плотно падали на кровать.

Император Лонг крепко схватился за голову и быстро отступил на несколько шагов. Старое уродливое лицо говорило: «Боже мой, мой муж уже сурово научил эту девушку, и она не должна осмеливаться проявлять к тебе уважение и сыновнюю почтительность. Не кашляй, из твоего тела выходит еще больше жуков. "

«Старые предки, Яотянь не может этого отпустить!» Ди Яотянь жалобно сказал: «Я так голоден, когда я смогу начать готовить?»

«Старик идет посмотреть, эта мертвая девчонка совсем измотана! Он еще не придет!»

Император Дракон собирался выйти, чтобы позвать его, но император Ся Ся просто толкнул дверь. В тот момент, когда она вошла, дух убийства на ее лице собрался.

Сошелся, сменился почтительным и заботливым лицом.

«Сэр отец, ваша лечебная еда здесь…»

Как только Ди Яотянь увидел ее, его гнев вырвался наружу, и она ударила Ди Шэнся по лицу.

Император Шэнся не увернулся от пощечины жука с гнилой плотью, а послушно встал и позволил пощечине упасть ему на лицо.

Императору Дракону только стало плохо: «Яотянь, хватит».

«Ты, мертвая девочка, твои крылья слишком тверды, чтобы попасть в рай», — крикнул Ди Яо. «Не смей оставаться дома два дня, ты хочешь умереть с голоду?»

Император Шэнся притворился паникующим, поспешил на колени, заплакал и сказал: «Мой отец неправильно понял мою дочь. Дочь не оскорбляла твой разум. Как смеет дочь?»

«Скажи, за последние два дня без дома ты где умер?» — яростно спросил Ди Яотянь.

«Дочки и дочери ходили на черный рынок, чтобы увидеть рабов. Они играли во время и просили отца наказать их. Дочь никогда не жаловалась!»

«Я вижу тебя нарочно!» Ди Яо погоде пришлось снова дать ему пощечину!

Император Лун вовремя остановил его и сердито сказал: «Хватит! Эта девушка непослушна, старик научил ее, Яотянь, если ты ударишь ее еще раз, ты станешь инвалидом, кто о тебе позаботится»

Ди Яотянь услышал эти слова и отпустил.

Император Шэнся с холодным лицом опустился на колени перед кроватью.

Оказалось, что дедушка и дедушка остановили отца, потому что он боялся причинить ей вред. Его никто не ждал.

Все в этой семье не считают ее личной.

Ее привязанность к императорскому дому уже иссякла.

«Господин Отец, не злись на тебя, сначала съешь эту миску с лечебной диетой, а твоя дочь добавила в лечебную диету лекарство для облегчения боли». Она подняла руку и почтительно и вежливо поднесла чашу Ди Яотяну.

Как только Ди Яотянь собрался есть, Ди Лун перестал пить.

«Твоя девочка такая невнимательная. Отдай это своему отцу, не пытаясь сжечь. Это значит сжечь его».

Дишэн Ся внезапно понял, что он возьмет ложкой немного лекарственной еды и отправит ее в рот. Попробовав жар, он послушно сказал: «Отец уверен, что оно уже не горячее и его можно есть».

Видя, что она ничем не отличается, Дилонг ​​согласился дать Ди Яотяну лечебную диету.

Ди Шэнся опустился на колени на кровати, наблюдая, как Ди Яотянь немного поедает лекарственную еду, и уголок его рта поднял незаметную дугу.

Дедушка, дедушка, ты боишься, что я отравлюсь медикаментозной диетой, да?

Ха-ха-ха-ха...

Я добавила в лечебный рацион что-то, но это был не яд, а лечебный порошок, который мог спровоцировать свекровь.

Свекровь не вспылит, а встряхнет, пока отец ночью спит.

Это разочарование, отец мой, не хочу спать еще одну ночь!

— Ты выходи первым, старику есть что сказать твоему отцу. Император Лун передал пустую чашу императору Шэн Ся и издал гостевой приказ.

Император Шэнся изо всех сил пытался встать и уйти, но тихо приблизился, прячась за дверью и подслушивая.

Император Лонг особо не раздумывала, и когда увидела, как она уходит, она сказала: «Что-то не так со Сплендидом».

"Что!" Ди Яотянь в шоке сел: «Предок, что случилось с Фэрвью?»

«Великолепная девушка

Хулай был найден во дворце императором Нань Сюанем. Диллон сказал правду.

Лицо Ди Яотяня внезапно изменилось: «Эта девушка сумасшедшая!»

Рогоносец-император, разве это не попытка убить всю семью!

«Не волнуйтесь, — спокойно сказал император Лонг, — будьте уверены, все сделано».

В противном случае он бы не осмелился сказать это, чтобы не повлиять на травмы Яотяня.

— Старик, скажи мне, что происходит?

(Конец этой главы) Для мобильных пользователей посетите m.kanshushenzhan.com, чтобы прочитать. Лучший опыт чтения дает Хуасянцжу.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии