Глава 3: Это призрак

Biquge www..com, самое быстрое обновление шокирующей горничной: Доктор Наложница нехорошо связываться с последней главой!

Су Мугэ и Чжао ушли, даже если они были готовы, но они были шокированы, когда вернулись в Таохуаюань, где жили.

Этот двор расположен в отдаленном месте. Он называется Таохуаюань, но в пустом дворе нет ничего, кроме старого дерева, которое вот-вот умрет. Столы и стулья в доме даже покрыты лаком. цвет.

Они прожили в этой среде более десяти лет. Его отец, Су Лунь, как муж, никогда не спрашивал об этом.

«Му Му, ты упал в воду и испугался. Отдохни сегодня вечером. Завтра утром мама пойдет к врачу, чтобы показать тебе».

"это хорошо."

При первом пробуждении ее тело было слишком слабым, и Су Мугэ нанес удар, как только она легла, закрыв тяжелые веки, и она уснула.

Этой ночью инсайдеры Дома Советов перевернулись с ног на голову, а люди, вызвавшие все это, мирно спали.

...

«Моя госпожа пришла навестить молодую леди, и она никуда не уйдет!»

«Мисс Мисс еще не проснулась, Мисс 2 все еще… ах!»

«Вы имели в виду, что можете остановить Мисс II!»

Рано утром следующего дня Су Муге проснулась из-за спора за дверью, и дверь распахнулась, как только она встала с кровати.

Су Цзинвэнь агрессивно вошла с невесткой, но Су Мугэ не упустила страх, мелькнувший в ее глазах, боясь, что прошлой ночью она действительно была напугана.

Сегодня на ней было платье из бегонии в форме корсета, а в углу юбки между ее ходьбой крутился нежный цветок, придавая ей игривый вид.

Появление Су Цзинвэнь последовало за появлением Аня, породив красивое розовое круглое лицо и пару больших глаз под полным лбом, сопровождаемые маленьким носом Цици и пухлым вишневым ртом, или смехом или злостью. Им жаль.

Жаль, что Ан ее с детства избаловал, и на своем посту у нее нет ничьего нрава. Она сделала это милым и ненавистным с рождения.

Взгляд Су Мугэ слегка повернулся и упал на плачущую маленькую служанку в доме, которая была близкой служанкой предшественницы Юэру. Когда предшественницу столкнула в воду Су Цзинвэнь, единственная горничная, которая осмелилась войти в воду, чтобы спасти людей.

«Жу Юэ, что не так с твоим лицом?»

Руюэ втянула нос, поперхнулась и сказала: «Мисс, с рабом все в порядке. Все в порядке. Я случайно наткнулась на него».

Глаза Су Мугэ дернулись. Она действительно слепая?

«Куда ты ударил его и ударил себя по лицу?»

Су Цзинвэнь даже не взглянула на Су Мугэ, думая, что вчера вечером она намеренно напугала себя, и гнев поднялся вверх.

— О? Действительно, с кем ты просил меня помочь?

Старшая девочка позади Су Цзинвэнь Ин Хун слегка склонила голову, без всякого уважения в глазах: «Я была рабыней…»

«Снято!»

Прежде чем Ин Хун закончила говорить, ей по лицу утихла пощечина.

Эта пощечина не только отбросила Хунленга на место, но даже Су Цзинвэнь замерла.

Когда он вернулся, Су Цзинвэню было все равно, был ли Су Мугэ призраком или призраком, он нахмурился и стиснул зубы: «Су Мугэ, ты посмел ударить меня!»

Су Мугэ посмотрел на нее со слабой улыбкой.

«Посмотри, что сказала моя сестра, моя сестра просто подкалывает твою непослушную девочку, и она не отдавала честь мисс Бен с тех пор, как только что вошла в дом. Ты спросил, она ей должна?

«Ты, здравствуй, Су Мугэ, теперь ты научился отвечать!»

Су Цзинвэнь уставилась на Су Мугэ. Как бы она ни выглядела, она чувствовала себя странно. Это было то же лицо, но она чувствовала себя совершенно по-другому!

В прошлом, как бы ни издевались над Су Мугэ, она падала в обморок и не смела храпеть.

Она... не зацепится за что-нибудь грязное!

Она взглянула на солнечный свет на слегка бледное лицо Су Мугэ, и темно-красное родимое пятно, простиравшееся на весь ее правый глаз, было очень заметным.

Не боясь света и теней на земле, Су Цзинвэнь действительно убеждена, что Су Мугэ — человек, а не призрак!

Независимо от того, что думает Су Мугэ, поскольку это тело теперь принадлежит ей, последнее слово остается за ней.

«Встаньте на колени».

"что вы сказали?"

«Сестра приходила сюда, разве она не признала передо мной свою вину?» Су Мугэ посмотрел на нее с улыбкой, и взгляд Су Цзинвэнь был пронзительным.

«Ты толкнул меня в воду и утопил, но это заставило тебя встать на колени и искупить вину. Ты все еще чувствуешь себя обиженным?»

"Какая ерунда ..."

«Здравствуйте, сэр, мэм».

За дверью послышался звук шагов, и слова во рту Су Цзинвэнь изменились, и только сейчас появился большой туман.

«Сестра, пожалуйста, прости мою сестру на этот раз, моя сестра не позволит тебе пойти к пруду с лотосами в следующий раз».

«Что это делает!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии