Biquge www..com, самое быстрое обновление шокирующей горничной: Доктор Наложница нехорошо связываться с последней главой!
Ветер поднимается над травой рядом с кустом хризантем, и многие люди держат в руках бумажного змея.
Цзян Инсюэ посмотрела на бумажного змея на своей руке и подняла губы. Такой наивной игрушкой она не была уже много лет.
«Кузина Ицинь, у тебя сзади воздушный змей, а я бегу впереди».
"Хорошо." Ху Ицинь высоко поднял бумажного змея.
Цзян Инсюэ глубоко вздохнула и побежала по траве.
«Кузина, отпусти, отпусти».
Увидев, что скорость почти такая же, Цзян Инсюэ закричала.
"Я отпустил."
Как только Ху Ицинь сзади отпустил его, змей сзади постепенно полетел вверх. Чтобы змей не упал, Цзян Инсюэ ускорил бег.
Вскоре змей постепенно поднялся высоко.
Цзян Инсюэ не переставал пытаться заставить воздушный змей лететь выше.
«Кузина Юэсюэ, будь осторожна!»
Ху Ицинь, следовавший за ним, внезапно воскликнул.
Цзян Инсюэ сомневался и случайно споткнулся о большой камень у своих ног, и неустойчивый мужчина бросился вперед.
«Я вытираю!»
«И», Цзян Инсюэ спустился на землю с очень недружелюбным приветствием.
«Больно…» Из-за этого падения у нее треснули легкие!
«Даже если ты встретишь короля Жана, тебе не придется платить такой большой подарок?»
Не дожидаясь, пока Цзян Инсюэ встанет, над его головой прозвучала сатира.
Цзян Инсюэ поднял лицо и увидел черный ботинок для верховой езды, стоящий на расстоянии пощечины от ее лица. Ткань ботинок была гладкой и украшена темными узорами. На первый взгляд это было очень ценно.
«Кузен Инсюэ, с тобой все в порядке? Видишь, видишь Ван Е». Ху Ицинь, следовавший за ним, увидел падение Цзян Инсюэ и в спешке подбежал, но когда он увидел человека впереди, он испугался еще больше.
«Мисс Цзян действительно старалась изо всех сил, чтобы сблизиться с Ван Е».
Цзян Инсюэ медленно перенесла боль, стоя на земле, посмотрела вниз, на коленях пошла кровь, как тяжело это падение.
«Почему ты глуп, видя Ван Е? Цзян Инсюэ, ты действительно бесстыдный. Если бы не быстрый ответ Ван Е, ты бы бросил его в руки Ван Е!» Снова послышались резкие голоса. Заметив, что она не может этого сделать.
Она подняла голову и посмотрела в сторону источника звука. У женщины в голубом костюме для верховой езды было миловидное личико, но с тонкими бровями и слегка выпуклыми глазами. Было так неприятно на это смотреть. Еще.
«Госпожа леди, какой глаз видел, как я порхал в чьи-то объятия, вы догадались, я просто случайно споткнулся и упал на камень, понимаете?»
И Ясинь фыркнул, очевидно, его не убедил Цзян Инсюэ.
«Тогда ты упал так точно, что упал в руки Чжан Вана, как только упал».
Затем Цзян Инсюэ посмотрела на людей перед ней, и, глядя на нее, Ху Ицинь была слегка благословлена тем, что поприветствовала Су Юйчжэна.
Су Юйчжан был одет в темно-синий костюм для верховой езды с блестящим нефритовым поясом на талии, благодаря которому он выглядел высоким и стройным. В этот момент он стоял, опустив руки, его черные глаза слегка упали на Цзян Инсюэ, который был полон смущения. .
Робкий и робкий?
Она видит свое высокомерие!
Подонок!
Он хорошо выглядит и к тому же подонок!
Цзян Инсюэ выругался про себя, но медленно сделал шаг назад и неохотно отдал честь.
«Передавай привет дедушке, я только что случайно побеспокоил дедушку, и я также надеюсь, что дедушку Хайхана не волнуют маленькие девочки».
Если вы не торопитесь и не скромны, это будет немного неожиданно.
«То, что неосторожно, явно намеренно!»
«Нет проблем, давайте отойдем назад». Су Юйчжан одним взглядом забрал его у Цзян Инсюэ.
Верните свои яйца!
«Спасибо, дедушка». Цзян Инсюэ встал с болью и подошел к Ху Ициню.
Ху Циньи нахмурилась и поддержала ее.
«Кузина Инсюэ, твоя юбка испачкана кровью. Поторопись и скажи второй жене, что мисс Кузин случайно была ранена. Тебе следует позвонить сопровождающей жене, которая знает медицину». — спокойно сказал Ху Ицинь девушке позади нее.
— Кузен, с тобой все в порядке?
Колени кровоточат, как же все в порядке!
Цзян Инсюэ стиснул зубы и сказал: «Ничего, небольшая травма не проблема». Хоть и больно, но для нее это была небольшая травма. Она была искажена, когда ударила себя по лицу. В то время она думала, что хочет Disfigured.
Семья Ван знала, что Цзян Инсюэ была ранена и нервничала.
— Как мисс Мисс?
Девочки помогли Цзян Инсюэ сесть в карету, а жена врача повредила карету и обработала ее раны.
Женщина отрезала Цзян Инсюэ штаны, обнажив рану внутри, два ее колена уже были в крови.
«Как это хорошо!»
Вторая жена посмотрела на рану Цзян Инсюэ на колене и почти не упала в обморок. Она боялась крови как причины и еще больше боялась обвинений со стороны старушки после возвращения.
«Кроме того, я не знаю, останутся ли шрамы». Хотя Ху Ицинь ранила Цзян Инсюэ из-за ее ран, Цзян Инсюэ уже причинила ей очень много боли. Если бы на ее теле остались шрамы, что бы произошло в будущем? Нет ...
Подумав об этом, круги под глазами Ху Ициня стали красными.
По сравнению с группой грустных и нервных людей, раненая Цзян Инсюэ сказала, что она была очень спокойна. Она чувствовала, что все в порядке, не разбивая при этом колени. Маленький шрам на самом деле ничего не значит, и ее не волновало, откажется ли так называемый муж от ее кожи. Гладкая и нежная, она вообще не собиралась выходить замуж!
«У меня там есть флакон крема Сюэю. Вернись к моей жене и попроси прислать его тебе. Не бойся, шрама не останется». Вторая жена не знала, рассказать ли Цзян Инсюэ или утешить себя.
— Эрни, все в порядке.
Увидев Цзян Инсюэ таким спокойным, вторая жена задумалась о своей встрече и стала популярной.
Цзян Инсюэ сказал, что его голова немного великовата.
«Кузина, ты видел кузена Жуйсюаня?»
Ху Ицинь услышал эти слова, пососал нос и покачал головой. «Я никогда этого не видел».
Цзян Инсюэ нахмурилась, это странно. Куда делся этот парень, ты не заблудился в горах?
Нанеся лекарство на рану, зеленые сверчки сели в машину и переодели Цзян Инсюэ в чистое платье.
«Мисс Тейбл, подождите, и вы скоро вернетесь».
Цзян Инсюэ почувствовала небольшую жалость. Ее тренировочная цель, о которой стало известно сегодня, не была достигнута, и мой двоюродный брат не знал, куда идти. Это была пустая трата дня, и теперь я снова ранен. По крайней мере, мне придется подождать, пока струпья отпадут, прежде чем я смогу продолжить тренировки.
Но она не знала, какое лекарство дала ей свекровь. Вскоре она почувствовала, что ей не так уж и больно.
«Прошло некоторое время, прежде чем мы вернемся, давай выйдем на улицу, странный в карете».
С другой стороны, после того как Цзян Инсюэ ушел, Су Юйси пришла и посидела в беседке у подножия горы.
«Король Жан, какое совпадение! Король не ожидал, что король Жан получит неторопливое удовольствие от наслаждения цветами».
Как только Су Юйчжан сел, к нему подошел Барри Ли, похожий на бабочку.
Су Юйчжэнь взглянул на шахматную доску на каменном столе беседки, достал солнечное пятно и бросил его на шахматную доску.
«Мой король не играл в шахматы с королем Жаном уже несколько лет. Теперь, когда я столкнулся с этим, для моего короля было бы лучше прийти и сыграть с королем Жаном в два раунда». Сказал Бай Личжэнь, сидя прямо напротив Су Юйчжана и поднимаясь на ноги. Бай Цзы упал.
И Ясинь стоял возле беседки и смотрел на двух игроков, игравших друг против друга. Они собирались подняться, но их удержала одна рука.
«Я Синь, что ты делаешь?» И Ясинь разочарованно посмотрел на И Цзыюаня.
«Брат, я собираюсь увидеть, как мой двоюродный брат играет в шахматы».
И Цзыюань покачал головой. «Я Синь, сколько раз я говорил тебе, что ты не можешь звонить двоюродному брату Вана при себе. Используйте свой почетный титул. Шахматы Вана больше всего раздражают, когда его беспокоят. Давайте подождем снаружи.
И Ясинь отдернул его руку. «Изначально он был моим двоюродным братом. Я ошибаюсь?»
И Цзыюань беспомощно посмотрела на И Ясинь, но настояла на том, чтобы она не позволяла ей приближаться к беседке.
«После того, как король Чжан вернулся в Цзинцзин, он получил много «подарков»?»
Су Ю взглянул на шахматную доску. «Среди них есть «подарок» Као?»
«Ха-ха-ха-ха-ха…» Бай Личэнь поднял глаза и рассмеялся.
«Король Жан, вы говорите о десяти танцорах, которых дал вам король? Они были украдены королем у хуренов. Что ж, это действительно великий подарок».
Су Юйчжан медленно подняла глаза и внимательно посмотрела на Бай Лиян.
«Несколько красавиц — отличный подарок Као, но красавицы городского правительства — это «подарок».
Янтарные глаза Барри быстро вызвали сомнение, но вскоре он скрыл это чувство.
«Что хочет сказать Господь?»
Солнечные пятна на руках Су Юя упали, он взял стоящую на столе нефритовую фарфоровую чашку и сделал глоток чая.
«Као, ты проиграл».
Бай Ли нахмурился и посмотрел вниз, и он действительно проиграл!
Бай Лисянь со злым выражением лица бросил на шахматную доску белое лицо. «Мой король считает, что играть в шахматы очень скучно, и я обычно не трачу на это много времени».
Су Юйсюань, не ответив, поставила чашку чая.
«Играть в шахматы скучно, но мой король только что встретил интересного человека. Кого гадает Жан?»
Су Юйчэнь посмотрел на него и ничего не сказал.
Бай Лиси тихо рассмеялась, это было очень очаровательно. «Такому скучному человеку, как король Чжан, действительно не хватает интересного человека вокруг него. Этот человек — семья Мисс Цзян, которую король Чжан безжалостно и необоснованно отправил в отставку. Цзян Инсюэ. Король Чжань, угадай, что она сделала? Она обернула кору собственной рукой. и ударил кулаком по коре, а это значит, что не обязательно в царе найдется человек, способный на такую способность, смешно вы скажете или нет, ха-ха-ха-ха...»
Бай Личжэнь засмеялся и встал. «С такими людьми, как Бен Ван, весело играть с интересными людьми». После этого люди ушли далеко.
Су Юйчжан посмотрел на конец своего ухода, осторожно повернул шахматные фигуры на столе и увидел, что кончики его пальцев слегка затвердели, и солнечное пятно мгновенно превратилось в пепел.
«Цзян Инсюэ, как интересно и скучно, что там с королем?»
Дин Сян, стоявший позади Су Юйчжана, услышал молчаливую тишину. Лорд Ван, если вам не любопытно и вы не сбиты с толку, почему вы послали подчиненного расследовать мисс Цзян…
Мужик, конечно же, ему тоже нравится праведность!