Biquge www..com, самое быстрое обновление шокирующей горничной: Доктор Наложница нехорошо связываться с последней главой!
Структура деревянного дома перед ним выглядит более хрупкой, чем тот, что вон там.
Цзян Инсюэ неделю осматривал двор и обнаружил, что во двор не было никакой двери, кроме этой собачьей норы.
Двор небольшой и выглядит как 500 юаней.
Как она может выйти без двери?
Бурить из собачьей норы? Но те люди уже вернулись, и теперь их обязательно найдут, когда они переползут.
Цзян Инсюэ осторожно вышел из комнаты и огляделся. Внутри он ничего не слышал.
Заглянув в окно, я лишь примерно вижу, что это обычная комната. Она толкнула незапертую дверь и вошла.
Обычная комната не очень точна. Надо сказать, что это кабинет с двумя большими книжными полками внутри. Как только вы войдете, вы увидите, что перед книжной полкой стоит большой стол, а на нем — ручка и бумага. Что касается чернил, у меня такое ощущение, что их использовали совсем недавно.
«В коттедже, полном злых людей, есть такой странный кабинет. Немного странно видеть…»
Она подошла к книжной полке и скучающе посмотрела на книги.
"Снято"
«Эх!»
Не знаю, не съел ли я утром ничего и не поскользнулся ли руками. Книга в моей руке случайно соскользнула на землю.
Когда Цзян Инсюэ присел на корточки и собирался взять книгу, он обнаружил, что под углом стола лежит книга. На первый взгляд было... забавно, какой большой был книжный шкаф. Люди, которые читают книги, не ожидали, что книги будут стоять на столе!
Из любопытства Цзян Инсюэ взял книгу из угла стола и сел на табурет, чтобы прочитать ее.
«Телепортация Дафа…»
Цзян Инсюэ посмотрела вниз и обнаружила, что это шпаргалка по боевым искусствам, которую легко читать!
"Это правда." Хотя она и не верила в это, она все же интересовалась медитацией на вышеупомянутый образ мышления и начала следовать шагам, изложенным выше.
«Дэн Тиандан…»
По мере практики Цзян Инсюэ становился все более и более интересным. В конце концов, он не смог остановиться!
«Телепортируй Дафа, я двигаюсь!»
Цзян Инсюэ мгновенно перевел взгляд с кресла на бамбуковый диван.
«Разве это не так волшебно!» Но я действительно нашел клад!
«Телепортация Дафа, я…»
"Дангдан"
Цзян Инсюэ замерла, кто-то пришел!
Она огляделась и повернулась, чтобы залезть под бамбуковый диван.
«Скрип»
Деревянная дверь распахнулась, и появился Цзян Инсюэ с парой черных ботинок. Когда она посмотрела вниз, то увидела свисающий край женской юбки.
Нет, в этом доме прячут женщин! ?
Цзян Инсюэ увидела, как ботинки подошли к книжной полке, и остановилась. Через некоторое время она почувствовала под собой дрожь.
Она увидела, как два больших книжных шкафа внезапно двинулись, и открыла темную дверь.
Мужчина повернулся к ней спиной, понес мужчину на плечах и повел его в темную дверь.
Он не мог видеть себя, когда спускался, но когда поднимался, то наверняка обнаруживал, что прячется под бамбуковым диваном.
После того, как его фигура исчезла, Цзян Инсюэ вышел из бамбукового дивана и подошел к двери, чтобы осмотреться. Должен быть подвал.
Я не знаю, что он сделал, чтобы посадить в это женщину, исключительно ради удовольствия?
Подождав, пока Цзян Инсюэ поймет, люди внутри уже вышли.
Она быстро выпрыгнула из окна и спряталась за стеной.
Мужчина открыл дверь и вышел, Цзян Инсюэ обнаружил, что он был главой этого коттеджа, а руководителю коттеджа все еще нужно было построить такое место, чтобы спрятать женщину?
Это ненаучно!
Цзян Инсюэ тайно последовал за ним, он прошел за двор, на мгновение задержался перед стеной двора, затем потянул за собой, и стена двора внезапно открыла дверь.
Оказалось, что в том месте была дверь во двор.
Но дверь должна вести в коттедж.
Убедившись, что человек ушел, Цзян Инсюэ вернулась в комнату.
«На этой книжной полке действительно есть механизм». Она собиралась посмотреть, что спрятано внутри.
Цзян Инсюэ убрала каждую книгу, но книжная полка вообще не отреагировала.
Когда ей не терпелось ее найти, книгу внезапно невозможно было взять в руки!
нашел это!
Она слегка поиграла с книгой, и книжная полка, конечно же, сдвинулась!
Книжная полка медленно открылась, и открылась темная дверь.
Цзян Инсюэ осторожно спустился вниз, каменных ступенек было немного, и путь к голове не занял много времени. После того, как каменные ступени дошли до конца, это были каменные ворота, но каменные ворота были открыты, а затем вошли, это был сто уровень. В подвале было семь или восемь женщин, которые закрывали глаза и рты. , и связали им руки и ноги!
Это не самое шокирующее событие для Цзян Инсюэ. Больше всего ее удивило то, что Ху Ицинь привел бандит!
На платье Ху Ицинь не было видно первоначального цвета, и она, дрожа, прислонилась к стене, неподвижная, как мертвец.
Цзян Инсюэ взглянул на людей внутри. Ситуация была почти такой же, как и у Ху Ициня. Хоть они и выглядели смущенными, они выглядели как богатая дама.
Этот бандит не только лошадь, но и торговец людьми!
Цзян Инсюэ шагнул вперед и повалил Ху Ициня на землю.
Ху Ицинь внезапно вздрогнул и бессознательно вздрогнул.
Хотя характер девушки немного раздражал, выглядела она очень жалко.
Она взяла ее на руки и вышла из подвала.
Небо снаружи было уже темным, и в кабинет возвращался лишь слабый лунный свет, из-за которого люди едва могли смотреть на вещи.
«Ху Ицинь, я сейчас развяжу тебя веревкой, ты не слышишь?»
Я услышал голос Цзян Инсюэ, Ху Ицинь подумал, что он слушает.
«Эй, разве это не было бы страшно?»
Убедившись, что это голос Цзян Инсюэ, Ху Ицинь отчаянно кивнул.
Хотя она нечасто общалась с Цзян Инсюэ, она не настолько глупа, чтобы слышать ее голос.
Цзян Инсюэ рукой потянула ткань, закрывающую ей рот и глаза, и развязала веревку на руках и ногах.
Ху Ицинь не могла вспомнить, как долго она не могла открыть глаза и увидеть все вокруг. Когда она посмотрела на Цзян Инсюэ с сыпью, которая выглядела устрашающе, она почувствовала себя очень милостивой.
«Кузина, да, есть здесь кто-нибудь, кто мог бы спасти нас? Не правда ли…» Поскольку она говорила недолго, ее голос стал немного хриплым.
Цзян Инсюэ сидела на земле и смотрела, как она разбивает свои фантазии. "Нет."
«Нет, это не… тебя, тебя арестовали…» Ху Ицинь побледнел.
«Меня не арестовывали. Это ты, как тебя арестовали?»
Ху Ицинь вспомнил фотографии того времени и ничего не мог с собой поделать из-за покрасневших глаз. В тот момент она почувствовала, что ей слишком стыдно быть с Цзян Инсюэ, поэтому она осталась в карете одна, а затем открыла девушку, чтобы отпустить ее, а затем осталась одна в карете.
Она встала рано утром и была немного сонливой. Когда она была вялой, занавеска кареты внезапно открылась. Она думала, что это вернулась ее невестка, и собиралась закричать, когда была недовольна. Внезапно кто-то закрыл ей рот и нос. Вскоре она потеряла сознание...
«После этого я все время чувствовала себя в карете, эти люди все время закрывали мне глаза, я ничего не видела… Просто, до сих пор… Я, я хочу домой, я скучаю по маме….. . ох! "
«Ты шепни мне это, если кто-нибудь узнает, что нам обоим пора доиграться!» Цзян Инсюэ прикрыла рот, собираясь заплакать, это было очень плохо!
Спустя столько дней Ху Ицинь действительно испугался. Теперь она чувствует, что Цзян Инсюэ — ее спасительная соломинка, поэтому она очень послушна и очень готова к сотрудничеству!
«Я, я не плачу, кузен, ты должен меня спасти…»
Цзян Инсюэ рассмеялась над ее плачущим лицом. «Откуда ты знаешь, что я могу спасти тебя?»
«Я, я... кузен, я раньше ошибался, ты, не забудь в сердце своем пойти».
"Ты знаешь где это?"
Ху Ицинь покачал головой. «Вот гора Юньсяо. Теперь мы находимся в звенящем конском гнезде».
«Звон, звенящая лошадь…» Лицо Ху Ициня превратилось в пепел.
"Я сейчас не нашел способа уйти. Сначала я поставлю тебя обратно, иначе те люди, которые найдут одного пропавшего человека, обязательно вызовут сомнения..."
«Нет, никакой двоюродный брат меня не умоляет, я не хочу возвращаться, я не... ты мне помоги...»
«Подожди, пока я не найду выход, я тебя спасу».
«Кузина, ты, неужели ты спасешь, спасешь меня…»
«У тебя есть другой выбор сейчас? Если ты сейчас исчерпаешь и есть только один конец, это смерть!»
Выслушав слова Цзян Инсюэ, Ху Ицинь наконец успокоился.
«Я, я считаю, кузен...»
Цзян Инсюэ обвила ее веревкой. «Ты, лучше всего помолиться, чтобы нам повезло».
Объяснив что-то Ху Ицинь, она вернула ее в прежний подвал.
Книжная полка была закрыта, Цзян Инсюэ немного оперлась на стул, а затем начала практиковать телепортацию.
...
С другой стороны, Су Юйчжан взял группу людей у горы Юньсяо.
«Мастер Ван, его подчиненные обнаружили лужу засохшей крови на первых пяти милях». Те, кто отправился с проверкой, вернулись в Хуэйхуэй, чтобы сообщить об этом.
«Как может быть кровь?» Ху Жуйсюань, стоявший за Су Юйчжэном, не мог дождаться, чтобы спросить.
Инспектор взглянул на него и сказал: «Вокруг горы Юньсяо много горных бандитов. Время от времени они спускаются с горы, чтобы схватить прохожих. Там кровь, и вполне вероятно, что на горе есть горный бандит. эта гора».
«Эти бандиты такие сумасшедшие!»
Дин Сян прошептал Су Юю: «Учитель, улика была сломана, когда она достигла горы Юньсяо, и его подчиненные заподозрили, что эти люди, вероятно, прятали людей на горе».
Су Юйчжан посмотрел на гору Юньсяо. Гора Юньсяо — это не одна гора. Это горный массив, говорящий о том, что на горе прячутся люди. Этот диапазон достаточно широк.
«Пусть мой король выйдет, и мой король увидит человека в течение трех дней. Если этот человек не выйдет в течение трех дней, эти гнезда на горе будут уничтожены!»