Biquge www..com, самое быстрое обновление шокирующей горничной: Доктор Наложница нехорошо связываться с последней главой!
Слишком много людей было в панике, и у стражи не было возможности заблокировать место происшествия. Даже если бы они знали, что убийцы могут быть среди этих людей, остановить их было невозможно.
«Это достаточно хитро!»
У Цзян Инсюэ не было другого выбора, кроме как протиснуться через щель.
Тело находилось в зоне наблюдения, ближайшей к суду. Люди там уже выбежали, и палач Цзин Чжаоинь позволил солдатам защитить тело от растоптаний.
Цзян Инсюэ подошел, и офицеры и солдаты выступили вперед, чтобы остановить этих двоих. «Что бы вы ни делали, отступите и не полагайтесь на это».
«Это королевский дворец внизу».
Прежде чем Цзян Инсюэ заговорил, г-н Хан ахнул с маленькой коробочкой и достал жетон.
Эти офицеры и солдаты посмотрели на знаки особняка короля Чжан и отвернулись, чтобы дать им дорогу.
Цзян Инсюэ последовал за г-ном Ханем и прошел перед трупом. Прежде чем приблизиться, он почувствовал сильный запах трупа.
Господин Хан достал из тела сумочку и открыл ее. Он вынул из него несколько чертовых ломтиков.
«Мисс Цзян, она может попробовать его на вкус и заблокировать этот трупный яд».
Цзян Инсюэ и Чу И взяли ****-таблетки и держали их в руках. Потом они почувствовали, что запах трупа стал немного светлее.
Господин Хан подошел к телу, а Цзян Инсюэ встала позади него.
Это был женский труп. Судя по одежде на трупе, это была молодая женщина, еще не обратившаяся в суд, и ее семейный анамнез должен быть очень хорошим. Она сказала, что самая худшая бабочка Бай Юйчжэнь на ее теле была хороша с первого взгляда. Говорят, что она стоит десятки или два серебряных монеты. Это не то, что большинство людей могут себе позволить, не говоря уже о инкрустированном золотом нефритовом браслете на запястье и нефритовом кулоне куриной крови, свисающем с груди.
«Судя по степени опухоли трупа, он мертв уже как минимум четыре дня».
На теле было почерневшее пятно крови, и все тело было надуто, как воздушный шар. Господин Хан надел кожаные перчатки и развязал пояс тела. Было очевидно, что в сердце тела был разрез.
Г-н Хан осторожно вытащил рану, протянул руку и коснулся ее, тут же поднял брови и посмотрел на Цзян Инсюэ. «Сердце, оно пропало».
Это женский труп, у которого вырыто сердце.
"Что ты делаешь ?!"
«Большой принц».
«Встретьтесь с Его Королевским Высочеством».
Цзян Инсюэ обернулся и увидел шагающего вперед Бай Личэна.
Бай Личэн взглянул на лежащий на земле труп, почувствовав, что у него в желудке урчит, и его шаги остановились.
Цзин Чжаоинь только что был вытеснен людьми.
«Видеть Великого Принца».
«Мастер Цянь, что происходит? Если бы они уничтожили труп и помешали расследованию, вы бы взяли на себя ответственность!» Бай Личэн посмотрел на Цзин Чжаоинь и закричал.
«Это, это…» Цзин Чжаоинь необъяснимым образом отругался, повернулся и пристально посмотрел на офицеров и солдат, охранявших тело. «Как вы втянули людей!»
Офицеры и солдаты были отруганы и оскорблены. «Хозяин, они из королевского особняка».
«Люди из особняка Чжан Вана?» Лицо Цзин Чжаоинь изменилось. Кто знал, что дело о пещере трупов тайно оспаривалось великим принцем и королем Жанем. Ни один из этих двух богов не мог позволить себе обидеть его!
Лицо Бай Личэна было темным, и Су Юй вмешивался повсюду!
«Могут ли жители Чжанванфу вмешаться в дело по своему желанию?»
«Большой принц, этот случай, вероятно, связан с предыдущим делом о трупной яме…» Господину Хану пришлось встать и сказать.
"Ерунда! Убийцу в трупном ящике поделили пять лошадей. Понятно, что кто-то кого-то убил и хотел подсадить в трупный ящик. Его собственное лицо ведь у убийцы трупного ящика, который он поймал, было заперто в тюрьме в наши дни нет возможности совершить преступление, если только у него еще нет сообщников, или человек, которого убили пять лошадей, вообще не убийца из трупной норы.
Но какой бы ни была такая возможность, это, несомненно, говорит миру, что он ошибается на сотни миль! Это то, чего он никогда бы не хотел увидеть!
«Г-н Цянь все еще не решается что-либо здесь сделать, такое важное место не достаточно быстрое, чтобы отогнать праздных людей!»
Бай Личэн все говорил, у Цзин Чжаоинь не было другого выбора, кроме как позволить г-ну Ханю и Цзян Инсюэ уйти.
Люди были напуганы этой внезапной переменой, и многие люди столпились и с нетерпением ждали возможности увидеть собственными глазами женский труп, спускающийся с неба. Уровень ужаса был не меньше, чем наблюдать за убийцей, разделенным на пять лошадей.
Цзин Чжаоинь была занята поднятием женского трупа, а труп на земле был убран, и на площадке произошло нечто подобное. Император не умел злиться!
Цзян Инсюэ не ушла, а кружила по двору.
«На что смотрит мисс Цзян?» Господин Хан выглядел озадаченным.
«Где был г-н Хан до инцидента?»
«Это в закусочной внизу». Господин Хан указал на закусочную неподалеку.
Так и произошло, и многие из наиболее смелых людей все еще оставались в винной лавке и смотрели в сторону двора.
Цзян Инсюэ осмотрел ресторан. Он имеет два этажа. Этот ресторан и чайхана, в которой она останавливалась раньше, можно назвать двумя ближайшими ко двору местами. В этих двух местах избавиться от трупов труднее всего. найденный.
«Пойдем посмотрим винный магазин».
Цзян Инсюэ вместе с господином Ханем и ними вошла в ресторан. Второй этаж ресторана представляет собой кладовую.
После происшествия люди в купе все разъехались, а купе на втором этаже все опустели.
— Мисс, что вы ищете?
«Место трупа».
Цзян Инсюэ вошла в одно из купе и, взглянув на самое внутреннее отделение, обнаружила несколько капель черных пятен на оконном стекле купе. Просто вставать не пришлось долго.
«Г-н Хан, видите, что это?»
Господин Хан подошел и посмотрел. Он снял со своего тела чистый пергамент и прижал его к оконной решетке. Он тут же взял посылку и тут же напечатал на ней несколько темно-красных черных пятен. «Это кровь, трупная кровь».
После смерти человека кровь в организме перестанет течь и изменится. Они только что увидели труп, и из тела текла прогорклая черная кровь.
«Похоже, что этот мужчина уже ждал здесь труп». В отсеке также находился ящик, который следует использовать для хранения трупа.
«В первый день роди второго ребенка».
"Да."
Цзян Инсюэ стояла перед окном. Что касается всего ресторана, то этот зал ближе всего ко двору. Людям тоже тяжело.
Она посмотрела на балку дома, прямо над окном, там была красная балка толщиной с ее бедро. Если бы вы связали тело веревкой, а затем силой вылетели, все имело бы смысл.
«Мисс, вторая маленькая здесь».
Дянь Сяоэр был худощавым мальчиком. В это время его лицо было немного смущенным. Войдя в комнату, он быстро оглядел Цзян Инсюэ и склонил голову. «Я не знаю, не знаю, о чем эта барышня хочет спросить младшую».
Цзян Инсюэ взглянул на первый день, и первый день взял из своего тела пять или два серебряных монеты и положил их на стол. «Вы ничего не боитесь. Миледи просто хочет задать вам несколько вопросов. Можно сказать, что ваша награда незаменима».
Второй сын магазина смотрит на пять или два серебра. Желание серебра, кажется, ослабляет его нервозность. За пять-два серебряных у него столько-то денег, если он не будет есть и пить два-три года.
«Что эта женщина хочет знать, несмотря на свои вопросы, так это то, что маленький, кто знает, не должен это скрывать».
«Не нервничай, смотри, как я говорю». Цзян Инсюэ сел на стул и посмотрел на продавца.
Второй продавец честно посмотрел на него.
«Вы произвели какое-нибудь впечатление на гостей в этой комнате?»
«Дама спросила гостя этой комнаты». Второй сотрудник магазина сказал, не раздумывая: «Да, молодежь так впечатлена».
— О? Тогда скажи мне.
«Этот гость — мальчик, одетый в светло-голубую рубашку с узкими рукавами, немного худощавый и выглядит как джентльмен, но это неудивительно, в нашем винном магазине каждый день много мальчиков, странно. потому что он нес большой ящик, который казался немного тяжеловатым, но маленький присоединился к нему в кладовой. Маленький чувствовал, что в нем может быть не много золота и серебра».
— Помимо чего-нибудь еще?
«Да, мальчик — это благовония, они даже ароматнее, чем девочка в здании. Неудивительно, что брат мальчика любит играть, но я думаю, что он пахнет странно, как пахнет запах».
Женский труп уже давно начал гнить, и перевозчик трупов должен заглушить запах жирным порошком благовоний.
«Помнишь, как выглядит этот человек?»
«Похоже…» Второй взгляд владельца магазина повернулся и посмотрел на г-на Хана, стоявшего в стороне. «Ну, это немного похоже на то, как выглядит этот мальчик».
"Как я?" Господин Хан в изумлении указал на себя.
Дянь Сяоэр внимательно посмотрел на него и уверенно кивнул. «Да, так же, как и ты, даже эта фигура похожа».
«Ты, ты должен говорить чушь. Хоть я и был в это время в каюте, я поселился в каюте возле лестницы!»
«Да-да, может быть, это маленький взгляд, мальчик тревожится…»
«После этого вы видите, что он ушел?» Цзян Инсюэ посмотрел на г-на Хана, прежде чем повернуться к продавцу магазина и продолжить спрашивать.
Второй магазин покачал головой. «В тот момент, казалось, что-то происходило на стороне корта. Кто-то, кто отвечал за владельца магазина, убежал и позволил мне охранять дверь. Я не видел, как мальчик ушел».
Цзян Инсюэ взглянул на первый взгляд: первые пять или два серебряных монеты были засунуты в секонд-хенд магазина, а второй ребенок магазина весело взял и запустил коробку.
Г-н Хань с тревогой наблюдал за молчанием Цзян Инсюэ: «Г-жа Цзян не будет в этом сомневаться, верно?»
Цзян Инсюэ поднял брови и поднял брови. «Иначе, почему г-н Хан так случайно оказался в этом винном магазине?»
Господин Хан услышал, как она сказала, что ее лицо посинело. «Мисс Цзян, вы даже подозреваете, что находитесь в упадке, вам это действительно грустно, в упадке…»
«Дело сделано, я знаю, этот человек — не ты».
Господин Хан сказал хоть слово и даже удивленно посмотрел на нее. «Мисс Цзян верите в это?»