Глава 423 приготовил подарок
Только из утробы наступила ночь и увидела недалеко, дергающегося ночного клена.
На сердце у нее потеплело, на бровях появилась теплая улыбка, и она подошла к нему.
"Сестра." Ночью Фэнцзин увидел ночь ясной, и глаза затрепетали. Он побежал прямо вперед и хлопнул руками ночи. «С тобой все в порядке? С тобой все в порядке?»
Он был полон забот, жадно тянул ночь и проверял, не ранена ли она.
Ночь ясна и ясна: «Ты не так уж веришь сестре?»
Слушая ее расслабленный тон, сердце ночного клена замирает, наконец-то умолкнув.
Совершенно непросто просить сестру собраться вместе.
Хотя моя сестра очень сильна, в утробе так много мастеров, и моя сестра будет страдать.
Я подумал об этом, в ту ночь Фэнцзин чувствовал себя неловко, просто следовал за ним.
Если наступит ночь и тогда выйдет полстолба благовоний, он обязательно будет слишком маточным.
«Сестренка, моя сестра дала тебе задание».
Ночью цветы упали на хитрую улыбку, и они упали в колос ночного клена: «Иди в дом второго императора, скажи ему, приведи несколько ругающихся ветеранов, которые могут говорить во дворце, иди в сад». чрева, я приготовил для него большой подарок».
......
Когда ночь вернулась в Саньцюань Цзунфу, вторая женщина и группа бабуинов стояли у двери.
Увидев ночь ясной, тщательно подстриженные брови второй дамы сдвинулись: «А как насчет детей?»
Сегодня день студенческих каникул. Чтобы отразить независимость детей Саньцюань Цзунфу, предки запретили ей ходить в колледж, чтобы забрать ночь.
Вторая дама утром испекла выпечку, возглавила группу женщин и ждала у двери, чтобы очистить ночь.
Оно ждало уже два часа, а я не видел тени ночи.
Неожиданно пришедший ночью маленький монах прояснился и вернулся первым.
«Ты ищешь старшую сестру?» Наступила ночь, и он поднял брови, а уголок рта вызвал странную улыбку. «Старшая сестра приняла Высочество Принца».
Но когда я ночью увидел улыбку на своем лице, я почувствовал себя немного странно.
Но я не могу сказать точно, что странно.
Холодный ветер березы поднимает ночь. Сюй — маленький монах, который видел, как его невеста уводит других женщин, и вздыхает.
Таким образом, вторая дама больше не думала.
Приветствуя стаю тараканов, он возвращался в дом.
Ночь была ясная и смешная, полная насмешек.
Теперь просто гордитесь этим.
Иногда есть места, где можно поплакать.
Ночью династия Цин впала в очаровательную ситуацию, вошла в Саньцюань Цзунфу, не следовала правилам, взяла на себя инициативу пойти к предкам, чтобы сообщить, но сразу же пошла обратно в свой двор.
Через некоторое время ночной клен вернулся.
Он уже все сделал ночью.
«Когда я впервые сказал это, второй император еще не поверил, но я обычно называл имя своей сестры, и он сразу же верил». Найт Фэнцзин в замешательстве поднял бровь. «Знает ли сестра второго императора?»
"Я не знаю."
Ночью, подняв руки и подняв голову, он ночь и ночь ошеломлял голову Фэнье: «Он поверил мне и доказал, что он мудрый человек. Он больше подходит на роль принца, чем холодный ветер».
В ту ночь, когда Фэн Вэй услышал эти слова, его лицо изменилось: «Когда, будучи принцем? Разве сестра не хочет, чтобы второй император заменил Его Королевское Высочество принца…»
Он не ожидал, что сможет волен пробежаться, вынести приговор, но и повлиять на изменение позиции Принца?
«Вы, другие сердца, не трахаются, просто посмотрите на это шоу». Необычность ночной ясности отражает значимую холодную дугу.
Когда два брата и сестры разговаривали, пришла женщина, которая сообщила, что это предки отпустили своих младших братьев в главный зал.
Еще четвертый~
Вечером будет обновление~ Сегодняшнее обновление немного запоздало, прости, детка!
Спасибо тебе за цветение, опьянение, мое маленькое путешествие и награду тебе~ Что?
(Конец этой главы)