Глава 2636: Мэй, не терпи больше.
персик:"……"
Кормили собачьим кормом?
Она сказала, что устала, и молча отвернулась.
Наступает ночь и улыбается Ди Мо Сюаню.
Тревогу в ее сердце также сгладил Ди Мо Сюань.
Ее пальцы сжали большую ладонь императора Сюй Сюаня, глаза посмотрели на нескольких человек позади него: «Идите, войдите и посмотрите, как готовится Ии».
В конце концов, она взяла на себя инициативу идти ко входу в Мяо.
Персик, казалось, о чем-то задумался. Ее лицо слегка изменилось, и она сразу же пошла по стопам ночи и собиралась с ней поговорить.
Запущенная слива, резкий голос, еще раз донеслись: «Ночная девица, говорят, в уме, бежит и бежит?»
Ночью он устраивался и сидел на корточках, облизывая свое красивое лицо.
Она поджала губы и улыбнулась спокойно и лениво: «Разве эта девица еще не старая, у меня глаза недостаточно хорошие? Какой из твоих глаз видел, что я убегаю?»
Я не знаю слова, которое прояснилось ночью, и это раздражало Мэй.
Выражение лица Мэй исказилось: «Ты... ты шлюха, но это лиса, которая соблазняет мужчину. Я собираюсь посмотреть. Ждет, пока ты увидишь твое лицо, он тебя не пропустит!»
Ночь прояснилась и фыркнула: «Все говорили, что сердце человека грязное, и все грязное. В глазах девушки Мэй женщина может полагаться только на мужчин, но не на себя?»
Она сделала паузу, улыбнулась и сказала: «Ну... для девочки Мэй, пока я могу получить статус, даже Сунь Яньсян может быть ровесником твоего дедушки, ты можешь пойти в рот. Кто действительно видит, это грязно». ."
"Ты!" Лицо Мэй внезапно стало синим, словно покрытым пасмурными облаками.
Она подняла руку и указала в сторону ночи, и ее трясло всем телом: «О чем ты говоришь! Твое сердце грязно! Ты смеешь говорить, что не полагаешься на славу императора? не оставлены императором». После этого я сразу нашел следующий дом? Вы не хотите объявить войну Императору?!
Такое впечатление, будто в него тыкают обиженным, злым и злым взглядом.
Ночь ленилась и двинулась к пудровым губам. Одно слово и одно слово выплевывается: «Нет, да».
Мэй прищурилась, руки засунула в рукава, и синие вены сильно порозовели.
Кажется, что холод утоления глазного дна пожирает ночь.
Этот презрительный сарказм очевиден.
Сливы трясутся все.
Ненависть и холодность глаз леденеют.
Как она может вынести это дыхание?
Брошенная женщина, брошенная Императором.
Зачем смеешь быть перед ней, такой высокомерный?
Очевидно... это просто женщины, посвятившие себя своему статусу.
Почему у тебя фальшивый взгляд в высоком разрешении? !
Она охрипшая и безгласная, а обиды ее крайне низки: «Ночь, ты мне даришь…»
Слова еще не закончены.
Девушка, вошедшая в деревню Мяо, внезапно повернулась в сторону.
Две очаровательные комнаты кажутся окрашенными тысячами морозов.
Горло Лин Мэй, казалось, сдавило невидимой холодной рукой.
Запечатали все ее голоса.
Девушка, внезапно скривив губы, очень красиво улыбнулась, но это было сквозь хладнокровие Сенсена: «Мэй, девочка, не бери это больше».
Сердце Плюм сжалось, а бледные губы задрожали.
В конце концов, я до сих пор не могу выплюнуть и полпредложения.
Действительно, продолжайте запутывать.
Это действительно самоуничижение.
По силе, по красноречию она не противница ночи.
Глаза Мэй полны гнева, а пять пальцев — один корень, напряженный и напряженный…
(Конец этой главы)