Том 2. Глава 4316: Ты должен умереть, я исполняю тебя (1)

Глава 4316, ты умрешь, я исполняю тебя (1)

И действительно, эта женщина пытается тайно переносить вещи ночью.

Чи Ян взмахнул крыльями и полетел высоко.

Это надо сделать самому, чтобы заполучить эту женщину.

Затем верните эту женщину и сообщите Императору, что это потрясающе.

Эй, посмотри на него, когда он его выбрасывает.

Он хозяин дома, но и как его победить!

Если подумать, черный инь, словно густая паутина, на самом деле наслаивается друг на друга, окутывая все вокруг.

Маленькое тело красного пламени все еще ошеломлено воображаемым воображением.

В одно мгновение, словно струя сливовых перьев, моментально размылась дыра.

Красное пламя кричало.

Изо рта вырывается пламя.

Попытки рассеять все инь вокруг.

Но... слои инь, спутанные слоями, совсем не горят.

Вместо этого вылетевшее из него пламя опутало его.

Это похоже на открытый рот.

Красное пламя красного пламени было широким, а рот острым и кричащим.

Что это за призрак?

На самом деле так удивлен!

Его пламя и пожары, нет возможности разогнать или очистить это угрюмое!

Знайте, что его пламя способно смыть любую тьму в мире.

Однако инь, выпущенная Бай Мэй, бесполезна!

Как это может быть?

Тело Бай Мэй наполнено абсолютно зловещей атмосферой, абсолютно наполненной тьмой этого мира.

Почему его пламя действует на Бай Мэй?

«Вонючая птица, только из-за тебя, хочешь меня остановить?» Бай Мэй скривила ужасное лицо и ухмыльнулась.

Ее пять пальцев превратились в острое лезвие, окутанное инь и злыми духами, острое, полное леденящего кровь и убийственного.

Прямо красное пламя поймало прошлое.

Красное пламя запуталось в слоях инь и вообще не могло двигаться.

"серная кислота--"

Сливовые перья красного пламени перевернуты.

Увидев острый инь, я был вынужден прийти сам.

Красное пламя, Фэн Юй, с яростным трепетом упало на землю.

Это один из четырех великих священных зверей Сузаку, и он вот-вот умрет от рук ****-человека!

Не стоит отказываться!

Не следует действовать без разрешения, пока силы еще не восстановились.

гостья!

Спасите свою птицу! !

Если вы не спасете птиц, у вас не будет птиц!

Чи Ян продолжал кричать в своем сердце.

Я не ожидал, что перед смертью мой разум думал не о трех братьях, а о ночи!

«Белое очарование».

Холодный голос, раскрывающий холод холода.

В этом тихом родовом зале неловко и неловко.

Тут же дверь храма внезапно открылась.

Перед глазами Бай Мэй он прошел мимо тени, похожей на Ся.

Появилась тупая боль в груди, и человека с сильной силой заставили вылететь.

Девушка пылает красным, а темперамент у нее благородный и высокий.

Грудь Бай Мэя болит, и он недоверчиво смотрит вперед.

Глаза встретились с холодным и холодным взглядом девушки.

Она только чувствовала, что ночь ее презирает!

«Мой зверь, ты смеешь прикасаться?»

Девушка охладила губы и улыбнулась, как холодный цветок мака.

Напряженно, она не смотрела на Бай Мэй.

Тело слегка повернулось.

Протянул руки к красному пламени, в котором опутались злые духи.

Ее рука, куда бы она ни пошла...

Подул легкий ветерок, и инь нападения рассеялся.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии