Глава 4600: Сестра-фея, ты так хорошо выглядишь.
Одежда в руках старухи выглядит совсем новой.
Он ярко-красный, как цветущая роза.
Тонко вышитые цветущие цветы выглядят как живые.
Это выглядит изящно и роскошно.
Обычный человек не может контролировать такую красоту.
Ночью одежду перебирали, на ощупь она была очень мягкой, а ткань - тонким шелком.
Когда ночь упала на красное платье.
Рао — пожилая женщина, и ее брови не могут не придать потрясающий вид.
Она знает, что эта девушка красива.
Неожиданно, заменив это платье сложной вышивкой и громоздкой роскошью, весь человек станет более темпераментным.
Роскошная и великолепная длинная юбка не сможет сохранить яркость и ослепительность девушки.
Особенно длинное, узкое и очаровательное, под этим роскошным красным платьем, кажется, колышется сияющий свет.
«Сестра-фея... Ты так хорошо выглядишь!» Маленький врезался вперед и обнял ноги, очищающие ночь.
Маленькое лицо из напудренного нефрита, глядящее на ее голову, на мгновение уставилось на нее.
Фундус чрезвычайно искренен и привязан к ней.
Ночью я наклонился и легонько разбил себе голову: «Озеро меня больше не обманет, ты слышал?»
"Слышать." Литтл хитро кивнул.
Ночь наступила и наступила неловко: «Эй».
Улыбка на лице девушки очень светлая и нежная.
Даже контурные линии на лице чрезвычайно женственны.
Старуха смотрела в ночь и хочет увидеть свою цель.
Может быть на теле девушки.
Старуха не могла чувствовать никакой злобы.
Ночью выяснилось, что у старухи появилось больше подозрений относительно ее личности.
Она погладила головку: «Эй, моя сестра немного голодна».
Старуха колебалась.
Я тоже выслушала улыбку девочки и сказала: «Сестры хотят съесть что-то, что нельзя дать сестре?»
Когда я была маленькой, у меня загорелись глаза: «Сестричка-фея, ты ждешь здесь, я скоро приду!»
Затем он лизнул икру и выбежал на улицу.
Старуха прошептала позади нее: «Осторожно, на набережной бегать нельзя!»
Пока фигурка не попала в соседнюю комнату.
Старуха вернулась во внутренний зал.
На лице не доброта и нежность перед лицом малости, а бдительность и холодность: "Кто ты? Зачем ты появляешься в Фэнфу? С какой целью приближаешься к молодому господину?!"
«Меня зовут ночь, и я живу в саду». Ночь не скрылась.
Однако что касается того, как она прошла секретную дорогу сада Бай, она пришла в так называемый Фэнфу.
Она не может сказать это естественно.
Тот был просто невинен, щурился и невинно покачивал головой: «Честно говоря, я не слишком хорошо знаю. Зачем я здесь, просто открой глаза, я уже у озера, только что случилось... Эй!» , обнимать."
Это объяснение явно притянуто за уши.
Как оно могло моргать, а потом я пошел в Фэнфу?
Однако, глядя на невинный взгляд девушки.
Когда вопрос был задан, я подошел ко рту и проглотил его.
Ночь ясная...
Ночь ясная...
Как вам кажется, что это имя такое знакомое?
и многое другое……
Сотня садов?
«Ты... новая возлюбленная Као?» Лицо старухи было немного странным.
Глядя на ночь, в моих глазах все еще есть жалость.
Наступила ночь и покачал головой: «Нет, просто остаюсь в саду».
«Женщины, живущие в садах, — все женщины Као, особенно… какая красивая женщина, как ты…» Старуха явно не поверила этому.
(Конец этой главы)