Глава 4614, один за другим
Из темной комнаты осторожно вошел человек.
Как и тот мужчина средних лет, оглядываясь по сторонам, он очень бдителен.
Увидев ночь после падения, он тоже показал добрую улыбку.
Ясно ночью: «...»
Кажется, она предвидела причину, по которой другая сторона пришла в темную комнату.
как и ожидалось.
Второй мужчина средних лет также задал тот же вопрос, когда был первым мужчиной средних лет.
Величественный травяной скорпион затрясся.
Ночь прояснила глаза людям на той стороне, разбила губы, покачала головой и сказала: «Я не понимаю, о чем вы спрашиваете».
У второго человека характер гораздо хуже, чем у первого.
Мне придется спросить несколько раз.
Наступает ночь, и он уходит от ответа.
Я буду прямо угрожать своему рту.
В угрожающем разрыве раздаются шаги во тьме.
Второй человек с угрожающей ночью взглянул на ночь, но тоже жестом вытер шею.
Повернитесь даже к травяному плоту.
Травяной скорпион покрывает тело второго человека.
Подсчитывая проценты, изнутри послышался шум.
Но когда третий человек вошел в темную комнату, тяжелая жизнь прекратилась и осталась тихой.
Третий человек такой же. Он также тайно спрашивает о ночи и о так называемых сокровищах Фэнфу.
Далее, кажется, все договорились о встрече.
по одному.
Те пятеро, которых я видел почти вчера вечером, все выстроились в очередь.
Единственный кузнечик в темной комнате, которого можно спрятать, — это набитый людьми.
Когда последний человек стоял перед ночью.
«砰».
Выпадение четырех мужчин средних лет.
И пятый человек, стоящий перед ночью, смеется и смеется, пытаясь выкопать новости из ночного проясняющегося рта, смотрит друг на друга.
Когда обе стороны встречаются.
Чрезвычайно стыдно.
"вы парни……"
«Как ты здесь?»
"..."
Глядя друг другу в глаза, все полные сомнений.
Пятеро смотрят друг на друга на мгновение.
Пятый человек, кажется, понимает, что происходит, указывает на четырех человек и кричит: «Хорошо! Вы хотите нести меня одного и выслушать местонахождение Сокровища Фэнфу!»
Четверо мужчин были недовольны: «Как будто вы крадетесь не за сокровищами Фэнфу».
Некоторое время у некоторых людей нет слов, чтобы опровергнуть.
На весь экран - лукавая атмосфера.
Никто из них не ожидал, что их собственные идеи совпадут с несколькими другими.
Я хочу выйти один из уст ночи и узнать, что в сокровищах Фэнфу есть вещи, и они занимают только сокровища.
"кашель……"
Ночь прояснилась первой, кто нарушил эту тишину: «Сначала ты меня выслушай…»
Пятеро человек протерли глаза и посмотрели на ночь.
«Сокровище во рту… Что именно?» Наступила ночь и наступил интерес к сокровищам.
Она флиртовала обтекаемым потоком: «Поскольку вы все хотите получить эту вещь, лучше отпустите меня обратно в Фэнфу, я отдам вам эту вещь?»
Второй человек затонул и тут же закричал: «Когда же мы все дураки? Если тебя отпустят, ты сможешь вернуться?!»
«Конечно, это условно». Ночь прояснила ему глаза и тут же продолжила. «Сокровища, которые сводят вас с ума, абсолютно драгоценны. Пока я помогу вам найти сокровище…»
Ее голос был слегка ошеломлен, и она сразу же очаровала нескольких человек прямо на ее глазах: «Я хочу присоединиться к вам и насладиться преимуществами сокровищ Фэнфу».
Губы девушки слегка поджаты и ошарашены.
Очаровательные сцены двух призраков поколебали расчеты и лукавый взгляд: «Фэнфу придает мне большое значение, и только я могу приходить и уходить в Фэнфу».
«Ты... я боюсь, что даже в дверь Фэнфу нельзя ступить?»
(Конец этой главы)