Том 2 Глава 4666: Знаешь, для кого этот банкет?

Глава 4666 Знаете ли вы, для кого этот банкет?

"это хорошо!"

Красная слива стиснул зубы и выплюнул слово.

Затем внимательно всматриваюсь в взгляд ночи.

Пытаюсь увидеть панику на лице девушки.

Однако она увидела лишь ухмылку на лице девушки.

Как будто она вообще приняла глупое решение.

Сердце Хунмей слегка забилось.

Есть зловещее предчувствие необъяснимое.

После того, как красная слива должна оказаться внизу.

Ночью узкая и длинная сингулярность изгибается, и конец глаза поднимается, как цветущая роза, и пламя полно.

«Я желаю девушке удачи… Я надеюсь, что статус девушки в семье Фэн очень высок».

Слово смеха.

Это нелепо.

Хунмэй ухмыльнулся и поднял подбородок: «Это естественно!»

Рядом с Янь Яном они все рассмеялись в цветок: «Ты, наверное, не знаешь, кто наша сестра из красной сливы? Она племянница императора.

Исполняющий обязанности Императора и хозяин сегодняшнего банкета, Фэнцзячжу... это отношения отца и сына.

То есть... Сестра Хунмэй — внучка семьи Фэн. »

Женщины дружно засмеялись: «Как вы думаете, семья Феникс сможет прогнать сестру красной сливы?»

Под рекламой многих Ян Яньян.

Хунмэй более горда и горда.

Внезапно появилось много уверенности.

Глядя на женщин передо мной, смех называют приятной радостью.

Наступает ночь, и лицо не меняет цвета, и слабо произносится слово: «Ой».

Затем загните губку порошка: «Тогда ты знаешь...»

Она подняла руку и указала на банкет. Старик, стоявший на главной позиции, Гу Паньмэй лукаво ошеломил его.

Затем верните взгляд назад и посмотрите на Хунмей: «Он, для кого накрыт этот банкет?»

"Тебе не следует быть, хочешь сказать ты?" Красная слива насмехалась.

Ночь прояснила улыбку и кивнула: «Да».

«Сегодня повелитель феникса устроил для своей внучки исповедь. Тебе не следует говорить сейчас… Ты внучка семьи Фениксов? Ха-ха-ха…»

Несколько Ян Ян, смеясь, цветы дрожат.

Девушка в фиолетовой одежде, положив руку на подбородок, была очень серьезна и кивнула: «Это я».

«Ха-ха-ха...»

Группа людей засмеялась более радостно.

В женском покачивании, смешном смехе.

Девушка-лотос движется легко.

Пересекли несколько из них и пошли прямо на банкет.

Рыжеволосая девушка с пламенем, похожим на костер, темп нежный и элегантный.

Такие, как атласные чернила, расчесываются в нежные волосы.

Очаровательное лицо, страна.

Словно фея, выходящая из картины, это взгляд, и он погружается в него.

Красная слива – это беда.

Это почти привлекло всеобщее внимание.

Звук красной сливы такой сильный.

Наверное, каждый может понять, что произошло.

Они также гадают о личности девушки.

Все шаг за шагом смотрели на девушку, в сторону банкета, на старика, одетого в мантию и в приподнятом настроении.

Затем встаньте перед стариком.

Протянул руку.

Сяосяо Инъин, его голос был мягким и мягким: «Дедушка».

Простые два слова.

Это словно гром, проникающий в сердца каждого.

Они нервно сгустились во взгляде владельца феникса.

Тут же я увидел, что старик поднял руку и взял девушку за руку: «Ты, малышка… непослушная».

— Что случилось? Не тебе ли послушать дедушку, а потом выйти? Как же ты выбежал?

Между словами, хотя и обвиняет.

Оно полно заботы и благосклонности.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии