Глава 112: Не забудь радугу после грозы

«Я всегда чувствую, что Ван Лин — очень хороший ребенок и обычно не создает проблем в школе. Здесь очень мирно. Независимо от того, насколько бедным вы можете быть, я надеюсь, что на этот раз субсидия для особых случаев в нашей школе будет одобрена и это действительно поможет одноклассникам Ван Линя. Учитывая талант Ван Линя, я думаю, что, пока есть достаточно ресурсов, войти в Цзиньдань не проблема. «Когда мистер Пан сказал это, он протянул руку и потер Ван Линя голова, чтобы сделать лицо Ван Линя. Выражение его лица снова померкло на несколько минут…

Старик кивнул: «Г-н Пан сказал, что образование имеет смысл, каким бы бедным ты ни был! Лин Лин всегда была гордостью нашей королевской семьи».

Учитель Пэн улыбнулся и кивнул, как курица, клюющая рис.

После этого старик пригласил Учителя Пэна подняться наверх, на виллу. Они разговаривали и смеялись, а Ван Лин спокойно следовал за ними. Когда шаги г-на Паня дошли до кабинета, родители Вана и мать, спрятавшаяся внутри, одновременно затаили дыхание.

«Мисс Пэн, что случилось…» — спросил старик.

Учитель Пан указал на кабинет и почувствовал дыхание: «Есть ли внутри кто-нибудь?»

Ван Лин вспотел и быстро рассеял силы, чтобы прикрыть дыхание родителей Вана. Учитель Пан вновь воспринял это духовным знанием, а потом обнаружил, что ощущавшееся до этого дыхание действительно снова исчезло, и странно нахмурился: «Ну, странно...»

Старик неловко улыбнулся: «...может быть, мышь».

Учитель Пэн вздрогнул: «На этой вилле еще есть мыши?»

Старик беспомощно вздохнул: «Ну, в пригороде мышей нет ничего необычного. Эта девочка богата белком, и ее можно есть где угодно. Когда я не могу позволить себе есть дома, я часто ловлю мышей и испеки их для отца своего, Ешь».

Учитель Пан: «…»

«...» Ван Лин внезапно обнаружил, что способность Учителя тянуть икры была немного сильной.

...

В смехе был почти полдень, и мистер Пэн и старик спустились с верхнего этажа.

«Г-н Ван, мне нужно навестить двух учеников дома во второй половине дня, так что приходите сюда сегодня». Учитель Пан улыбнулся старику.

Эта улыбка посмотрела на старика немного растерянным и увидела, что Учитель Пэн уже подходил к входу. Старик быстро схватил Учителя Пэна за руку: «Мистер Пэн еще не ел, может, тебе остаться и поесть?»

«Это… как жаль…»

Старик сказал, повесив фартук на вешалку: - Это просто легкая закуска. А как насчет кисло-сладкого свиного набора?

Выражение лица учителя Пэна немного изменилось. Слова отца показались стрелой, и он попал в старый альбом ее памяти. Этот старый фотоальбом очень потертый и пожелтевший, а фотобумаги размыты так, что лица на них не различимы...

Учитель Пэн в конце концов все же остался, но выражение его лица, очевидно, было немного другим.

Кисло-сладкий набор свиных ребрышек...

Это должно было быть моей любимой едой, когда я был молод.

Откуда этот человек мог знать?

Это совпадение?

Учитель Пан молчал, поэтому она тихо сидела и ждала в гостиной, не разговаривая с Ван Линем. Просто смотрю на занятую фигуру старика на кухне.

Старик держал кухонный нож. На его старых руках были морщины и несколько явных старых ран. Будь то левая рука, державшая разделочную доску, или правая рука, державшая нож, она была покрыта мозолями.

Излишне говорить, что г-н Пан также может догадаться, что профессия дедушки — старый повар, занимающийся этим бизнесом как минимум несколько десятилетий.

Учитель Пан просто так тихо вспомнил, что старая фотография в памяти как будто имела какие-то очертания. Старик уже с большим энтузиазмом приготовил легкую еду.

Это рисовая миска с кисло-сладкими свиными ребрышками. Красные ребрышки пропитаны хрустальным супом. Ребрышки покрыты золотистой пленкой, источающей освежающий вкус. Он просто чует запах, но он невыносим. Печень слюны ускоряет секрецию.

Учитель Пан уставился на этот кусок ребрышки, и в его глазах явно была какая-то расслабленность и потеря.

«Я оставил эту миску с рисом в прошлом, и это считалось моей лучшей практикой. Я не делал этого долгое время и не знаю, сохранился ли вкус». Старик расстегнул фартук и сел напротив мистера Пэна.

«Мисс Пэн, попробуйте!»

Учитель Пан поел маленьким ртом, затем откусил от ребрышек. Ребрышки, обожженные рукой старика, очень мягкие, и на входе возникает ощущение таяния, но вкус кажется немного особенным, особенно когда сок прорывается во вкусовые рецепторы, у него прохладный вкус, что заставляет людей хотеть жить с аппетитом.

«Это такое особенное». Учитель Пан похвалил это. «Почему в этих кисло-сладких свиных ребрышках чувствуется прохлада?»

Отец Ван: «Я только что узнал, что в моем доме пропал сахар, и тогда я заменил его сиропом из срочной ветки».

Учитель Пан: «…»

Ван Лин: «…»

Прежде чем уйти, г-н Пан встал у двери и глубоко поклонился отцу: «Спасибо, г-н Ван, за ваше гостеприимство, ваша еда великолепна».

Старик был немного сентиментален: «Добро пожаловать, Учитель Пэн снова приедет в качестве гостя».

"Конечно." Учитель Пань стоял у ворот коттеджа Вана и слегка улыбался. Полуденный солнечный свет отражался на ее лице. Она постепенно ослабила прежнюю нахмуренность, и ее глаза слегка сверкнули. Старик торжественно попрощался, затем медленно развернулся и ушел.

Ван Лин посмотрел на эту сцену. Он знал, что история первой любви, прошедшая сквозь время спустя много лет, в этот момент подошла к концу.

Старик просто стоял у двери и смотрел, как господин Пан идет по дороге Дунхуан к автобусной остановке.

В конце рассказа Учитель Пан не смог узнать, кем был старик.

Но все это, кажется, не так важно для старика.

...

Посреди ночи старик сидел в гостиной и вытащил первое любовное письмо в году. На оборотной стороне любовного письма он одним ударом написал свое последнее прощание со своей первой любовью.

Это первый и последний гимн...

Было ли это началом пульсации,

И все же конец безответной любви,

Прикосновение, которое длилось более тридцати лет,

Концовка написана.

...

Я внезапно забываю начало этого обращения,

Но трудно забыть твое молодое лицо,

Напишите точку для этих тридцати лет молодости ~ www..com ~ всё слишком красиво.

...

Юность, первая любовь...

Эти две книги, кажется, были написаны наспех.

К счастью, это последний момент.

Указав на красочного Юн Лана,

Пусть ты будешь счастлива, как та радуга,

твое счастье-солнце в моем мире……

В спальне Ван Лин спокойно смотрел последний гимн, написанный его отцом.

В этот момент Ван Лин вдруг что-то понял.

Самые красивые отношения – это не стареть с любимым человеком, а после бури любви радостно смотреть на радугу на горизонте, смотреть, как ты наступаешь на семицветную радугу и немного уходишь…

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии