Глава 119. Госпожа Су снова будет избита (4000 слов)
Старушка выглядела грустной и жалкой: «Агуй, мама, это все для твоего же блага. Ты должна слушаться маму».
Сянгуй отвернулся и сказал Фэн Вантяню: «Я не могу сказать ей ясно. Дядя, пожалуйста, скажи ей, что я теперь не из семьи Чэнь и не из семьи Фэн. Я пожизненный слуга семьи Су. Если старая семья Чэнь все еще в замешательстве, я попрошу хозяина отправить их к правительству».
Услышав о правительстве, Фэн Ацао так испугался, что у него задрожали ноги, и он подошел к своему младшему брату: «А Тянь, почему моя собственная дочь связалась с правительством?»
По ее мнению, войти в правительство означало получить удар палкой и сесть в тюрьму, чего она очень боялась.
Фэн Вантянь тяжело вздохнул: «Сестра, это не горы, это столица. Агуй добровольно продал ее семье Су, а ты забрала деньги семьи Су. Если тебе придется тащить Агуй домой, тебе придется пойти в правительство».
Эр Ши не стоил того, чтобы его двоюродный брат был с ним, поэтому он сказал: «Тетя, просто посмотри на своего кузена и не думай ни о чем другом, если только ты не хочешь, чтобы вся старая семья Чэнь отправилась в тюрьму».
«Всё... должно войти?» Слова Эрши напугали Фэн Ацао до такой степени, что он не мог говорить.
Фэн Вантянь покачал головой и увидел Мать Дун и Хуа Пин, стоящих у двери кухни. Он быстро обернулся и сказал с улыбкой: «Извините, я никогда в жизни не выходил из гор и ничего не знаю. Я вас рассмешил».
Фэн Акао последовала словам брата и оглянулась, только чтобы увидеть женщину примерно ее возраста, которая носила серебряную шпильку и была аккуратно одета. Когда она увидела ее, она слегка улыбнулась и сказала: «Сестра Фэн, мы все здесь гости. Это холодно. Ешь, пока горячо, чтобы согреться».
Сказав это, Матушка Дун повернулась и направилась на кухню, чтобы принести суп.
Фэн Ацао не двинулся с места, и его взгляд упал на молодого человека, прислонившегося к дверному косяку. Он был одет в новый коричневый халат с перекрестным воротником. Он был худым и сильным, со слегка нахмуренными бровями. Он посмотрел на нее с недоброжелательным выражением, как будто собирался разозлиться и избить ее. Она была так напугана, что неосознанно сделала шаг назад.
«Просто трусливая и невежественная старуха», — фыркнула Хуа Пин, повернулась и пошла обратно в свою хижину.
Она всегда имела низкую самооценку и была трусливой, но теперь ее невыносимые семейные дела были выставлены на всеобщее обозрение. В этот момент Сянгуй, казалось, отдала свое сердце. Она была удручена и, не говоря ни слова, она взяла тарелку супа у Матушки Дун и крикнула матери: «Иди сюда». Ешь, когда дядя вернется, ты сможешь пойти за ним».
Фэн Ацао указал на уходящую фигуру Хуа Пина и спросил: «Он... он твой босс?» Халат молодого человека выглядел дорогим, и предполагалось, что позволить его себе мог только его босс.
Член зала: ...Хуа Пин более энергичен и красив, чем братья Фэн, но по сравнению с высокопоставленными чиновниками своего работодателя он действительно сильно отстает.
Даши быстро прервал чушь тети: «Хуа Сяоди находится под опекой Су Цзи. Если придет Сяосяо, он может побить нескольких одной рукой, но никто не посмеет его обидеть».
Это действительно... действительно хорошо для того, чтобы бить людей! Когда Фэн Ацао услышала, что ее ноги снова ослабли, она чуть не упала, но Фэн Вантян поддержал ее. Он тайно покачал головой, он осмелился прийти в столицу, чтобы попросить кого-то, увы!
Временно отложив в сторону мысль уговорить свою дочь вернуться домой и выйти замуж, Фэн Ацао наконец обратил внимание на то, что было перед ним. Увидев роскошные три приема пищи и один суп на столе, он в шоке закричал: «Агуй, ты так хорошо питаешься каждый день?»
Неудивительно, что она не хочет возвращаться, это же она, она тоже хочет остаться.
Каждый:…
Отец, сын и невестка семьи Фэн посмеялись над невежественной тетушкой и в глубине души признались, что им нравится столица. Помимо зарабатывания денег, они также получали хорошую еду от своего босса. Прожив в столице так долго, они более или менее общались с окружающими их людьми. , так же ли она хороша, как еда семьи Су для их наемных слуг?
Они чувствуют себя счастливыми и удачливыми и обычно делают что-то с большим энтузиазмом.
В тот день Фэн Ацао был в шоке и потрясении в магазине, а семья Су об этом не знала.
Вечером, когда Су Яньли был на дежурстве, а семья сидела за столом, готовясь к ужину, Су Жоцзинь сказал отцу: «Папа, если отец Фэн отправит своего сына и невестку работать, дела нашей семьи вернутся в нормальное русло».
Уже почти 20-й день первого лунного месяца, пора бы уже всему прийти в норму.
Он кивнул: «Это хорошо».
Су Жоцзинь улыбнулся и сказал: «Мать Агуя и отец Фэн здесь. Мы с матерью договорились, что завтра накроем стол дома. Это будет не только начало рабочего дня, но и угощение отца Фэна и Агуя Няна. Это будет считаться праздником для семьи хозяина».
Су Яньли продолжала кивать: «Ну, Аджин просто позаботится об этом».
Эм? Су Жоджин чувствовал, что с его отцом что-то не так.
Он закатил глаза и сказал: «Папа, где вчера был ужин в Имперском колледже в начале работы? В здании Фэнгл?»
«Не все могут позволить себе пойти в здание Фэнгл, а у тюрьмы нет столько денег».
"То есть…"
«Почему ты, маленький ребенок, задаешь так много вопросов?»
Эй, почему этот неуклюжий риторический вопрос вызывает такой дурацкий настрой?
Су Жоцзинь опустила брови, словно собиралась сначала поесть, а потом отпустить тебя.
Су Яньли: ...Моей жене было все равно, но моя дочь начала этим заниматься. Она беспомощно покачала головой, повернулась набок и дала ей куриную ножку: «Ешь больше».
«Официально, пожалуйста, игнорируйте эту девушку, А Джин, вы тоже можете ее съесть».
Су Руоджин: ...Я...Для кого я это делаю? Ты что, не знаешь, как выглядит твой мужчина? Это элегантный, красивый, зрелый мужчина, на которого женщины набросятся, когда он выйдет!
Су Жоцзинь взглянула на родителей, которые выбрасывали собачий корм, а Су Жоцзинь опустила голову и сердито принялась есть.
После еды Су Жоцзинь сразу же пошла в кабинет. Она подождала, пока семья Су и его сын закончат делать уроки. Она попросила старшего брата помыться, скрестила руки на груди, встала перед его отцом и холодно фыркнула: «Ты идешь? Ты ужинаешь, слушая музыку?»
«Императорский колледж устраивает ужин каждый год, иногда в этом ресторане, иногда в том ресторане, ты немного...» Су Яньли замолчал, услышав, как его дочь замурлыкала.
«Каждый год вы возвращаетесь и говорите о том, где поесть, но вчера вы об этом не говорили, и я не обратил на это внимания. Но сегодня я об этом упомянул, и вы намеренно это скрыли. Доктор Су, это признак нечистой совести!»
Су Яньли даже больше не звала своего отца. Он сердито улыбнулся и протянул руку, чтобы дать дочери каштан. Су Жоцзинь не хотела, чтобы отец ударил ее. Она быстро отскочила и не забыла раскрыть правду: «Это дом учителя?» Эти красавицы здесь не выдержали твоего зрелого обаяния и набросились на тебя?»
Су Яньли: ...В семье есть злодей, как его сломать?
Видя, что ее отец соглашается.
«Эй, я так и знала», — Су Жоцзинь гордилась своей догадкой.
Су Яньли встала.
Су Жоцзинь как раз собиралась спросить, какая красавица не устоит перед его зрелым обаянием, когда ее отец взял линейку со стола и помахал ею в ее сторону.
«Помогите!» Су Жоцзинь передвинула ноги и пошла к матери в комнату: «Госпожа Чэн, если ваш мужчина хочет меня ударить, вам все равно...»
Дин, которая меняла подгузник Сяо Широ, была потрясена словами и поступками своей внучки. Она стояла у кровати, как гром среди ясного неба, наблюдая, как ее зять медленно и торопливо входит в комнату с линейкой в руке, глядя на нее с выражением на лице. Внучка прячется от дочери.
Чэн Инчжэнь не стала спрашивать Су Яньли, а повернулась и спросила у дочери: «Твой отец такой добродушный и все еще может держать линейку. Должно быть, с тобой что-то не так». Эти две пары...
Су Жоцзинь почувствовала себя лишней. Она разрыдалась и бросилась в объятия Дин. «Мать Цзи, они все издеваются надо мной. Я не могу больше оставаться в этой семье...»
Во время разговора у меня прямо слезы текли.
Это грустно.
Внучка Дина неразборчиво закричала: «Официально... это...»
У Су Яньли болела голова: «Аджин, иди сюда...» — его тон был необычно резким.
Су Жоцзинь на мгновение остолбенела, перестала плакать, подняла глаза и посмотрела на меня, на ее ресницах все еще висели слезы.
Доктор Су, который только что решил преподать своей дочери урок, снова смягчился и смягчил тон: «Иди скорее спать».
«Тогда...» Су Жоцзинь посмотрел на линейку в руке отца, неужели он имел в виду не сражаться?
«Я расскажу твоей матери о своих делах. Не будь подозрительной весь день».
Су Жоцзинь отказался принять подозрения: «Если бы я не упомянул об этом, вы бы рассказали госпоже Су?»
В чем дело? Она даже не позвонила матери. Чэн Инчжэнь была в замешательстве, когда услышала: «Офицер, что случилось?»
Увидев сплетничающее выражение на лице своей дочери, Су Яньли погладил себя по лбу: «Вчера вечером у нас была вечеринка по случаю открытия Имперского колледжа, и мы пошли послушать музыку на площадь декана. Певица спела песню специально для меня. Мои коллеги в Имперском колледже только что подшутили надо мной. Возвращайся к своей дочери. Возвращайся…»
«Я не шучу, я просто спрашиваю...» Увидев, что ее отец снова собирается измениться в лице, Су Жоцзинь ускользнула и сказала с улыбкой: «Не ослепляйся красотой. Если это так, я снова женюсь на твоей жене и назову твоим отцом кого-нибудь другого».
Сказав это, он убежал обратно в свою комнату.
Су Яньли сказал Дину: «Не буду говорить, что меня не интересуют эти вещи. Скажу лишь, что этот малыш, я осмеливаюсь делать все, что захочет, на улице».
Зять сказал так жалобно, что даже госпожа Дин не смогла сдержать смех. Она обернулась и посмотрела на свою дочь, взяла Сяо Силан и сказала: «Пусть чиновник расскажет тебе медленно». После этого она взяла ребенка спать с собой. пошла.
Чэн Инчжэнь: ...Вы только что оказались не в той команде?
Су Яньли плавно закрыл дверь, положил линейку и подошел к жене: «Ты в правильной команде, я достоин твоего доверия».
Чэн Инчжэнь поджала губы и улыбнулась, бросаясь в его объятия: «Но почему мне жаль свою дочь?»
«Может ли моя дочь сопровождать тебя, пока ты не состаришься?» Су Яньли все еще злился. Изначально он не хотел беспокоить жену такими вещами, но эта девушка настояла на том, чтобы выбирать эти неважные вещи, и не стала ее бить.
"Может…"
«Не волнуйся, в будущем у нее будет муж, который будет ее любить».
"Ох". Чэн Инчжэнь была простым человеком. Ее муж уговаривал ее, и она не особо задумывалась об этом. Теперь, когда Дин помогал Сяо Силанг, у пары появилось гораздо больше личного времени.
Итак... ночь изначально была недолгой...
Сбоку, в неосвещенной части коридора, Лу Дани вздохнула с облегчением, увидев, что в главном дворе наконец-то не было движения. Она вернулась в комнату. Шу Тонг разбирал список покупок на день. Услышав, как вошла его жена, он с улыбкой сказал: «Я же сказал, что все в порядке». Все будет в порядке».
Лу Дани все еще гладила свое сердце: «Я не ожидала, что такой добрый чиновник может избить вторую леди линейкой. К тому же вторая леди такой разумный человек, что еще она могла сделать, чтобы чиновник захотел ее избить?»
Шутун усмехнулся и сказал: «Не думай, что вторая леди — разумный человек. Она все еще непослушна, хотя ей следует быть непослушной. Ты должен ее воспитать».
«Но...» Лу Дани никогда не видела такой способной и разумной молодой леди, и она не может себе представить, какие плохие вещи она могла бы сделать, чтобы высокопоставленный чиновник научил ее.
Наконец, закончив запись в журнале, Шу Тонг увидел, что его жена все еще думает, и сказал с улыбкой: «Избиение может быть настоящим избиением. Наш хозяин просто блефует, так что на самом деле он его не побьет. Не волнуйся, тебе еще не поздно побаловать вторую леди». Драться невозможно, это только пугать».
Рано утром следующего дня Су Жоцзинь дал ему краткое описание блюд, которые нужно было приготовить, а Шу Тун отвез Су Яньли на запряженной мулом повозке в Императорский колледж, чтобы тот выполнял обязанности, а затем выкупил овощи обратно.
С Лу Дани Су Жоцзинь теперь действительно стал маленьким боссом, который только говорит, но ничего не делает. «Тетя, когда ты родишь ребенка, он убежит, я открою ресторан и позволю тебе стать шеф-поваром».
Глядя на талант, Су Жоцзинь не мог не прийти в голову идея открыть ресторан. Кроме того, к тому времени, как ребенок Лу Дани сможет сбежать, боюсь, это будет через три-четыре года, и к тому времени время уже придет.
Лу Дани немного забеспокоился: «Мой дом горит...»
«Через несколько лет твоя сестра наверняка сможет жить самостоятельно».
«То же самое», — Лудани вздохнул с облегчением.
«Тетя, ты же не думаешь, что это произойдет в следующем году, не так ли?» Су Жоцзинь улыбнулся: «Даже если я думаю, даже если ты сможешь родить толстого мальчика к концу этого года, то толстый мальчик не уйдет до конца следующего года или начала года, верно?»
Разве не прошло уже три года?
Лу Дани: ...Второй леди действительно восемь лет? Она более старомодна, чем ее мать, что стыдно говорить. Она стесняется и хочет сфотографировать молодого господина по какой-то причине. Внезапно ей приходит в голову идея, не из-за этого ли высокопоставленного чиновника он избил вторую госпожу?
Если это так, то вторая дама... действительно заслуживает пары снимков.
Су Жоцзинь не знала, что всего за два дня это не его отец был так зол, что хотел ее побить, но даже его честная и способная тетя Шу Тун была застенчива и смущена и хотела ее сфотографировать.
Су Жоцзинь:…
Фэн Ацао надел лучшую одежду, когда вышел из дома, но когда он прибыл в столицу, он все еще был пыльным, не лучше нищего на обочине дороги. Вечером его работодатель устроил семейный банкет, и Сянгуй больше не мог этого выносить, поэтому он сказал ей днем. Взяв часовой отпуск, он повел свою мать на улицу и купил платье с головы до ног. Фэн Ацао закричал от горя.
«Позвольте мне забрать эти деньги и купить хорошую еду и одежду для вашего племянника. Кстати, ваш брат еще не женат и нуждается в деньгах везде. Как вы можете так щедро тратить деньги?
Сянгуй сделала вид, что ничего не слышит. Если бы она не сидела за столом хозяина на ужине, она бы не потратила эти неблагодарные деньги.
Я был с Mother Dong долгое время, и изначально я ненавидел то, что моя родная семья не хотела забирать деньги обратно, чтобы отдать их семье моих родителей. После ворчания Mother Dong я понял истину. В этой жизни, особенно женщины, мы можем положиться на них в конце концов. Единственное, что у тебя есть, это ты сам, поэтому неважно, женишься ты или нет, ты чувствуешь себя наиболее комфортно, когда у тебя в руках деньги.
Поэтому, как бы я ни придирался, Сянгуй не отпускал его и, наконец, нетерпеливо ответил: «Если ты продолжишь говорить и плакать, у меня не будет денег».
Фэн Ацао была потрясена жестокостью своей дочери: «Агуй, раньше ты не была такой».
Раньше? Думая о том, что было в ее прошлой жизни, Сянгуй усмехнулась: «Как было раньше? Все вращалось вокруг старой семьи Чэнь. Все свадебные подарки дарились мальчикам в семье. Когда ты выходишь замуж за родственников мужа, если ты не получаешь денег от семьи своего родственника в течение года, семья моей матери бесполезна. Если я не смогу родить ребенка и разведусь, я буду бесполезна, поэтому старая семья Чэнь хочет затереть меня до смерти...»
"Агуй..." Фэн Ацао тоже опечалилась, когда ее дочь рассказала о своей печали. Если бы она не защитила ее, ее дочь умерла бы от голода из-за свекрови.
Сянгуй также поняла, что, хотя ее мать была в замешательстве, она в конце концов защитила ее жизнь. Она вздохнула и тайно задумалась, стоит ли ей дать ей немного денег, когда она вернется.
(Конец этой главы)