Глава 14. Рисование пирога
Дул северный ветер, словно ножом в лицо человека. Повозки не было. Су Жоцзинь была закутана, как пухлый медведь, и сидела на спине мула. Она все еще чувствовала, что ее руки и ноги замерзли. Было действительно слишком холодно.
«Дядя, когда приедет зубной магазин?»
Шу Тонг держал мула одной рукой, а нижнюю часть своей фетровой шляпы другой. Он поклонился и пошел в сторону, где дул ветер, дуя ветром для маленького мастера. Вопрос маленькой леди поплыл по ветру. Он повернулся и сказал: «Если бы я знал лучше, я бы не кричал». Ты здесь, это позор».
Хотя было холодно, Су Жоцзинь все равно покачал головой: «Разве не было бы более мучительно для вас с Мамой Дун выходить по делам каждый день? Я выхожу только изредка, так что оно того не стоит». Без парникового эффекта последующих поколений зима в древние времена была действительно холодной.
«Мы к этому привыкли».
Су Жоцзинь:…
«Когда мы заработаем денег, мы тоже построим карету».
Будь то покупка экипажа или его содержание, это большие расходы.
Шутун хотел рассмеяться, но его лицо застыло, а улыбка напоминала плач: «Вторая жена, сколько денег останется в семье после покупки ребенка? За двух дополнительных человек еще двое будут получать ежемесячно». , а китайский Новый год уже скоро, все внутри и снаружи, включая еду, одежду, жилье и услуги, все стоит денег!»
«Я сказала, подожди, пока я заработаю денег». Она не сказала, купи сейчас!
Ладно, Шу Тонг молчал, и вдруг он, казалось, что-то вспомнил: «Вторая леди, вы только что нарисовали пирог для меня или вы нарисовали пирог для себя?»
Су Жоцзинь:…
Даже нарисовать не могу! Эта книга действительно гасит энтузиазм людей.
Гневный взгляд маленького хозяина был таким милым, что Шу Тонг не мог не рассмеяться и внезапно вздохнул: «Кхм...»
«Хм... да!» Слушай, ты все еще смеешь смеяться надо мной.
Хозяин и слуга шутили и шутили всю дорогу и наконец прибыли в зубную лавку на рынке. Они нашли место, где припарковать своих мулов, и вошли в первую зубную лавку.
Я Син увидел, как вошли юноша и юноша, и он привык смотреть на людей. Молодой человек был одет в обычное черное льняное длинное пальто и фетровую шляпу с длинными ушами. Хотя его лицо было светлым и, очевидно, подвергалось воздействию ветра и солнца, на первый взгляд он выглядел как гражданин низшего класса.
Посмотрите на маленькую девочку в такой же льняной ватной куртке. Цвет одежды серый. Хотя на ней нет заплаток и она явно белая после стирки, кажется, что она живет не очень хорошей жизнью. Однако у маленькой леди нежные брови, светлая кожа и прямые волосы. На первый взгляд, она хорошая девочка. товары.
Владелец магазина сидит на главном сиденье, внешне спокойный, но на самом деле его глаза закатываются. Каковы отношения между старшим сыном и младшей дочерью, отцом и дочерью? Братья и сестры, дяди и племянники...
Молодая леди выглядит довольно хорошо. За сколько молодой человек хочет ее продать?
Владелец магазина хотел купить ребенка по низкой цене, и в то же время он хотел, где бы он мог продать девочку по самой выгодной цене. Чтобы снизить цену, он сделал знак официанту и сказал ему не спешить приветствовать ее.
Су Жоцзинь не знала, что за те несколько шагов, что она сделала в стоматологическую клинику со своими икрами, продавец и официант уже успели обработать людей одеждой, обращаясь с ними как с обычными людьми в столице, которые не могут выжить, и просто ожидая, когда они откроют рот, они заработают кучу денег. волосы.
Видя, что люди в магазине сидят на месте и никого не встречают, Шу Тонг нахмурился и задался вопросом: а этот зуб подойдет? Неужели холодная погода заморозила и их? Он взглянул на горящую огненную клетку. Она была явно очень теплой!
Горящая клетка в магазине была очень теплой, но расчетливые глаза хозяина и слуги были слишком прямолинейны. Су Жоцзинь был так напуган, что Су Жоцзинь вышел после еды: «Дядя Шутун, пойдем!»
Он даже не знал, как его поприветствовать, когда тот вошел. Шу Тун тоже был очень недоволен, развернулся и ушел вместе с молодым мастером.
Ха! Кому еще может решить продать тот, кого продают? Странные вещи происходят каждый год, но в этом году это произошло впервые. Появление молодой леди в возрасте нескольких лет потрясло владельца магазина. Он быстро встал от удивления и подгонял официанта: «Поторопись и спроси его, за сколько он хочет продать?»
Официант крикнул: «Эй, сэр, не уходите. За сколько вы хотите продать эту маленькую леди?»
Продать? Он явно пришел сюда, чтобы кого-то купить.
Су Жоцзинь остановился и обернулся: «Что ты продаешь?»
Хозяин магазина сделал несколько шагов вперед и спросил Шутонга: «Сэр, за сколько вы планируете продать эту маленькую леди?»
«Да, цена договорная», — подпевал официант хозяину магазина.
Что ты делаешь в Ясине, если я не продам его? Четыре глаза мастера Ясина и его слуги смотрели на двух людей перед ними.
Хозяин и слуга Су Жоцзинь проследили за их взглядами и посмотрели на одежду на их телах. Это были грубые льняные ткани и льняные куртки. Они были чистыми, но действительно дешевыми.
Четыре глаза снова посмотрели друг на друга.
Хозяин и слуга Су Жоцзина мгновенно вышли из себя.
Хорошо, какой хороший человек, который может судить о людях по одежде.
Су Жоцзинь холодно фыркнула: «Дядя Шутун, пойдем!» Она не поверила. Она не могла найти магазин, в котором не судили бы людей по одежде?
Шу Тун был в ярости, поэтому он достал свой кошелек, развязал ленту и показал Цзяоцзы и белые монеты: «Мы здесь, чтобы покупать людей».
Владелец магазина Яхан:…
Официант:…
как так? Я на самом деле отвернулся.
Шутун намеренно помахал перед ними своим кошельком несколько раз и сказал: «Вот вам и Цзяоцзы!» Цзяоцзы, используйте его только в том случае, если купюра большая и неудобная!
Продавец выглядел раздраженным.
Официант горько поджал губы.
Жаль, что собаки смотрят на людей свысока! Хм, вдоволь навеселившись, Шу Тонг поднял подбородок и ушел с видом высокомерия и презрения.
Увидев, что две фигуры вот-вот исчезнут, официант поспешно погнался за ним: «Эй, сэр, все легко обсудить. Мы дадим вам самую низкую цену за того, кого вы захотите...»
Су Жоцзинь и остальные проигнорировали их.
Шу Тонг был так зол, что сказал: «Не могу дождаться, чтобы разбить их собачьи глаза». Молодой человек начал беспрестанно ворчать.
Проходя мимо второго магазина Ясин, Су Жоцзинь встал на край и не зашел.
Шутун напомнил ей: «Вторая леди?»
Су Жоцзинь снова посмотрела на одежду на своем теле, а затем на людей, приходящих и уходящих в Ясин, и выдохнула: «Дядя Шутун, сегодня мы никого не купим».
Шутун почувствовал себя плохо в своем сердце. Будучи маленьким мальчиком Су Яньли, жизнь взрослых была трудной в последние несколько лет. Он также терпел много побоев от общества и давно привык к этому. Однако второй жене было всего шесть лет. Она была дома с самого рождения и никогда не имела никаких проблем. Дверь, конечно, никогда не была обработана миром.
Один хозяин и один слуга стоят на холодном зимнем ветру, еще более одинокие.
Нет, это слишком удручающе!
Су Жоцзинь это не понравилось, поэтому она глубоко вздохнула и сказала: «Дядя Шутун, давай сходим за покупками в магазин тканей или одежды».
Судя о людях по одежде и внешнему виду, даже сам Су Жоцзинь не может этого избежать. Если это так, зачем ему спрашивать других? Как говорится в пословице: «Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы делали тебе».
Она думала об этом. Работая дома, она должна носить прочную и долговечную одежду, а выходя из дома, она должна следовать местным обычаям! Как дочь восьмиклассницы Сяоцзин, с тех пор как жизнь дома улучшилась, она должна одеваться более презентабельно.
Чтобы Чэн Инчжэнь не беспокоился о двойном заключении, Су Жоцзинь почти всегда покупала готовую одежду, и качество, и фасон были из новых стилей. Она тратила семь или восемь таэлей серебра, что было почти равно месячной зарплате его отца.
«Дядя Шутонг, подожди, пока мы наденем одежду, соответствующую нашему статусу, прежде чем покупать людей».
"Ладно!" Это была пустая трата времени на холодном ветру. Книга не имела ко мне никакого отношения. Я не мог заставить маленького хозяина страдать.
«Это неважно». Су Жоцзинь сказал: «Если ты пойдешь за покупками в этом наряде, деньги, которые ты получишь за свою смерть, можно было бы лучше потратить на одежду!»
Общество такое странное. Бедные на самом деле тратят больше денег, чем богатые, чтобы делать то же самое. Как слуга, который был со взрослыми, Шу Тонг соглашается.
(Конец этой главы)