Глава 151: 151 Дядя и принцесса

Глава 151 Глава 151 Дядя и принцесса

Когда он вернулся на место, он случайно застал Су Яньцзу, рисующего тушью. Тысячи глаз были устремлены на него, но он был спокоен и невозмутим, как ветерок в горном ручье. Он всецело посвятил себя живописи. Кончик его пера вытекал из Аожимей перед академией и склоном холма. Освежающий бамбук в долине, элегантная орхидея в долине.

Почти все четыре джентльмена, описанные писателями, изображены по отдельности, но Су Яньцзу изобразил всех трех джентльменов на одной картине ① сверху вниз, всего несколькими штрихами, сделанными, по-видимому, по наитию.

«На самом деле, манера письма меняется бесконечно, включая подъем, нажатие, паузу, отступление, легкое, тяжелое, медленное и срочное. Чернила используются густые, легкие, сухие и влажные. Композиционные точки, линии и поверхности — все из плоти и крови, и полны ритма. Слива, бамбук и орхидея обладают всеми формами и душами. Без жизненного опыта и «Дао и навыков» «единства человека и природы» невозможно создать такую ​​картину».

Су Яньли воскликнул, объясняя своей дочери: «Твой зять заслуживает того, чтобы его приняли в Императорский колледж».

Су Жоцзинь поднял голову и посмотрел на отца. Он почувствовал жалость к его таланту, чувство сожаления и грусти. Его эмоции были сложными и неописуемыми.

Она задумалась и не удержалась и спросила: «Папа, ты встречался со своей биологической матерью?»

Су Яньли остановился, посмотрел на свою дочь и протянул руку, чтобы погладить ее плюшевые волосы. Перед мягкой дочерью его невыразимые эмоции были освобождены. Он не хотел говорить о обидах предыдущего поколения, но ясные большие глаза его дочери Глаза, я не мог не сказать несколько слов.

«Я видел это, но у годовалого ребенка нет никаких воспоминаний».

Это значит, что я никогда этого не видел.

«Вы погибли в драке во внутреннем дворе?»

Су Яньли поджал губы и задумался на мгновение, а затем ответил на вопрос дочери: «Может быть, я не знаю».

Мир таков. Мать тети, не имеющая законного сына, может мирно ужиться с биологической матерью дочери наложницы, но не так много биологических матерей наложницы надеются усыновить сторону незаконной матери.

Независимо от того, действительно ли биологическая мать заболела и умерла, или тетя воспользовалась ее болезнью, чтобы способствовать ее развитию, неважно, в результате он больше никогда не увидит бедную женщину, которая его родила.

Ненавидя жестокость моей тети, я восхищался ее талантом.

С тех пор, как он покинул особняк Пинцзян и поселился в столице, Су Яньли отложил в сторону все прошлое. Он знал, что если он будет готов усердно работать, то сможет прославиться и вернуться в родной город со славой и добиться справедливости для своей биологической матери. Однако он не решил этого делать. Он уважал свою истинную природу. Он старался быть самим собой и надеялся, что его биологическая мать, Ючжи Цюанься, сможет простить ему равнодушие.

Грусть, вина... Внезапно его отец почувствовал, как большая гора давит на него, и он не мог дышать. Су Жоцзинь протянул руки, чтобы обнять большую руку Су Яньли: «Папа, будет судьба добра и зла».

"Может быть."

Утешенный присутствием дочери, Су Яньли снова отбросил свои обиды и мягко спросил: «Где твой брат?»

Су Жоцзинь обернулся и сказал: «Он следует за маленьким принцем!»

Застигнутый врасплох, Су Жоцзинь получил удар по лбу от отца: «Юная леди, о чем вы говорите?»

Грустный папаша минуту назад внезапно превратился в бьющего папу. Су Жоцзинь надула губы и сердито уставилась: «Только что я попросила брата пописать перед всеми!»

Неужели эта дочь безнадежна?

Увидев, что лицо ее отца потемнело, как пепел, Су Жоцзинь быстро убежала и скрылась в неизвестности.

Су Яньли:…

Нет сомнений в том, что Су Яньцзу использовал одно из своих стихотворений для создания картины, которая действительно объединила картину в стихотворении, слова в картине и интеграцию слов и живописи, передавая его собственную художественную концепцию бытия, подобного орхидее и бамбуку, с освежающим бризом и элегантностью.

Великий ученый рекомендовал его на месте и гарантировал ему поступление в Императорскую академию. Принц Ло улыбнулся и сказал: «Господин Мин, не волнуйтесь, я обо всем позабочусь».

Видя, что Су Яньцзу собираются потащить к двери третьего принца, Чжао Лань жестом велел принцу Вэю выйти вперед.

Прежде чем принц Вэй успел что-то сделать, кто-то заговорил: «Принц Ло, иди сюда, красавица. Господин Су, раз у его брата заботы, вам не нужно делать это за него».

Все увидели приближающуюся величественную и роскошную принцессу Юэхуа, и все встали и отдали честь: «Я... встретил Ее Высочество принцессу!»

Братья Су Яньли переглянулись и быстро опустились на колени.

Принц Ло подавил свое недовольство и поклонился: «Я встретил Ее Королевское Высочество Принцессу». Третий принц, родившийся у его тети, был остановлен на полпути. Он был действительно недоволен, но ничего не мог с этим поделать. Юэхуа была сестрой той же матери, что и король Цзинь. , и любимым кузеном императора, поэтому он мог только попытаться завербовать людей.

Директор академии Дуншань пригласил дворян в больницу отдохнуть, и литераторы естественным образом разошлись.

Через некоторое время в Академии Дуншань наконец стало тихо.

Снаружи не было слышно ни звука. Су Жоцзинь, который прятался в углу коридора, а король У прислонился к нему, собирался встать и уйти, когда внезапно услышал голос: «Очистите место!»

«Да, мамочка».

Освобождение? Су Жоцзинь так испугалась, что сползла с кресла короля У и спряталась за колоннами. Это был тупиковый угол. Не знаю, было ли это из-за небрежного поведения девушки или чего-то еще, но ее вывели, не обнаружив.

Через некоторое время длинный коридор стал настолько пустым, что можно было услышать шум ветра, шелестящего листьями. Я не знаю, как долго Ее Королевское Высочество Принцесса будет отдыхать. Су Жоцзинь встревожилась, когда услышала тихие шаги.

Она тихо вытянула свою маленькую головку и посмотрела на приближающегося человека. Как и ожидалось, единственным, кто мог очистить место, была принцесса Юэхуа. Эй, кто это идет сзади? Разве это не его дешевый дядя?

Как эти два человека встретились?

Стали ли они врагами, любуясь цветением персика?

Сплетни Су Жоцзинь внезапно возбудились, и ее большие глаза уставились на них обоих, не мигая.

Но эти двое не разговаривали по какой-то причине. Это что, соревнование «кто первый заговорит, тот первый и проиграет»?

Ее зять такой хороший, но он на самом деле отделен от принцессы. Как здорово! Интересно, убьет ли принцесса девять племен, когда она рассердится? Он был явно всесторонне развитым человеком, почему он вдруг стал немым?

Су Жоцзинь беспокоится за него!

Говори, ты должен говорить быстро. Говори мне, что происходит быстро, да? Она отправляется на поиски своего отца!

Наконец кто-то заговорил, но это была принцесса Юэхуа.

Су Жоцзинь тайно поднял большой палец вверх: дядя, ты потрясающий!

«Су Шаобай, не тусуйся в столице, если у тебя нет мозгов».

Су Жоцзинь был так напуган этими словами, что принцесса на самом деле назвала своего зятя слабаком? О Боже, дядя, что ты наделал? Он только что сделал потрясающий свободный удар, так за что же его отругала принцесса?

Где мой зять, почему ты молчишь?

«Ее Королевское Высочество принцесса учит, что простые люди действительно глупы и не должны беспокоиться о ее Королевском Высочестве».

«Ты...» — принцесса Юэхуа внезапно обернулась и посмотрела на мужчину, в которого влюбилась с первого взгляда и думала о нем день и ночь. «Хотите верьте, хотите нет, но я могу прямо сейчас пойти во дворец и попросить Святого отдать меня тебе».

«Сяоминьсинь».

Равнодушный дядя Минчжи подходит к искренней принцессе, как ни хочешь к нему подходить, как же хорошо! В следующую секунду...

Су Яньцзу опустился на колени, поднял руки и сказал: «Ваше Высочество, пожалуйста, простите меня. Я уже настроил свое сердце на что-то, и я никогда не изменю этому в этой жизни».

Даже принцесса осмелилась отказаться. Какая женщина могла добиться такой искренности от своего зятя? Су Жоцзинь был потрясен!

Принцесса Юэхуа, похоже, тоже хотела узнать: «Кто она?»

«Ваше Высочество, это не важно!»

① Обратите внимание на картину мастера Пань Тяньшоу "Слива, орхидея и бамбук". Дорогие друзья, если у вас есть время, сходите и посмотрите на кисть китайской туши "Сокровища Китая". Она такая художественная и эстетичная.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии