Глава 17: расчетная

Глава 17: Быть рассчитанным

Он будет тушиться примерно полтора-два часа. При еде разрежьте свиную грудинку. Курица внутри нежная, сочная и вкусная.

Суп из свиной грудинки и курицы не только вкусный, но и очень питательный. Он особенно эффективен для питания людей со слабой ци, холодным желудком и слабой селезенкой. Конечно, он больше подходит беременным женщинам.

Огонь в печи был таким сильным, что суп в горшке продолжал булькать. Горячий пар плавал в воздухе через крышку горшка, и аромат был опьяняющим. Маленький ротик Су Саньланга пискнул, и его слюна потекла.

Маленький прожорливый кот.

Су Жоцзинь налил суп в маленькую кастрюлю и с улыбкой сказал Су Саньлану: «Ты ведь хочешь его съесть, да?»

«Сестра...» Су Саньлан привык вести себя кокетливо. Он понял, что есть что-то поесть, как только услышал это. Он быстро подтянул икры и обнял сестру, которая стояла на табурете, подавая суп, «Я хочу есть, я хочу есть...»

Маленький парень не мог крепко держать ее и даже тряс Су Жоджин. Она была так напугана, что быстро позвала Су Даланга: «Брат, быстро оттащи А-Гампа. Это очень серьезно, если ты его обожжешь».

Су Далан уже подошел и осторожно разжал руки брата: «Не волнуйся, Аджин даст тебе поесть».

«Я хочу съесть это сейчас».

Малыш отказался и все еще цеплялся за Су Жоцзинь. У нее не было выбора, кроме как поднять кусочек куриной печени, которая была мягкой и легко кусалась, и сдуть его ему в рот. Только тогда непослушный ребенок счастливо держался от нее подальше.

До того, как возвращались мать Шутун и Дуна, Су Жоцзинь приносила Чэн Инчжэнь миску тушеного супа, позволяла ей сначала поесть жареными палочками из теста или паровыми булочками, а также использовала маленькие миски для каждого из братьев Су. Маленькие миски, чтобы они могли попытаться утолить свою жажду.

Во время заключения Чэн Инчжэнь не только выглядела румяной, но и два брата из семьи Су также стали намного белее и нежнее.

В главной спальне семьи Су ярко горел огонь, и в комнате было тепло, как весной.

Чэн Инчжэнь и ее двое сыновей перекусили вместе. Су Жоцзинь сидела у кровати и играла со своим младшим братом, а ее мать и двое наслаждались друг другом.

Был почти полдень. Су Жоцзинь собрала тарелки и палочки для еды, которые она только что добавила к еде, и вышла из спальни на кухню. Она услышала шум за дверью, доносившийся издалека, как будто она была у двери своего дома. Она быстро поставила тарелки и палочки для еды на кухонный стол, вытерла ручку, надела шляпу и пошла открывать дверь во двор.

Когда дверь открылась, переулок был уже неширок, и толпа была разделена повозками с мулами. Шутун торопливо потянул за веревку мула: «Не тяните мою повозку, можете сначала пропустить нас...»

Мама Донг также сказала: «Хозяин, мы идем к дому. Пожалуйста, позвольте им расступиться, пока мы войдем. Вы можете делать все, что хотите».

Матери Шу Тонга и Дуна действительно не повезло. Телегу, которую они тянули назад, тащили соплеменники, которых видел Су Жоцзинь. Они хотели обойти телегу, чтобы поймать мать и дочь на другом конце телеги.

Мать и дочь крепко держались за тележку, чтобы не дать ей обернуться.

Две партии борются за контроль. Если бы не патрульные из Армии и Конной дивизии Пяти Городов, мать и дочь смогли бы сражаться с соплеменниками друг друга.

«Мастер Гуань... пожалуйста, спасите нас двоих... пожалуйста...»

Всего через час мать и дочь были найдены соплеменниками в неизвестном месте. Их одежда была рваной и грязной, как будто они стали жертвами катастрофы.

Патрульный сказал: «Это естественно, что вы должны деньги и выплачиваете свои долги. Мы не можем вас спасти».

«Господин Гуань, мы вообще не должны им никаких денег. Они просто хотели продать нас в бордель и сочинили чушь. Господин Гуань, пожалуйста, примите решение за меня, мать и сына».

Женщина упала на колени на землю и поклонилась. Она была так жалка и несчастна, что женщины, наблюдавшие за ней в переулке, пролили слезы.

Несколько соплеменников втайне обрадовались, услышав, что к ним идут патрульные, и подумали про себя, что те несколько центов денег, которые они только что положили, не пропали даром, и они выглядят как добропорядочные граждане: «Чиновник смеется надо мной, это просто простые люди не способны дисциплинировать соплеменников, и простые люди немедленно их накажут». Они отбирают это».

Патрульный выглядел нетерпеливым: «Если вы не уберетесь из столицы, я вас всех арестую». Сказав это, он поднял руку и заставил всех расступиться. Видя, что патрульный ушел и нет никакой надежды на спасение матери и дочери, лицо женщины побледнело. В ее глазах соплеменники были возбуждены, как каннибалы. Они оскалили зубы и когти и бросились на мать и сына.

«Ради Бога!»

Услышав крик, женщина развернулась и ударилась о стену двора Су.

Бах! Кровь брызнула мгновенно.

На мгновение время словно нажало на кнопку паузы, и все звуки вокруг исчезли.

Все были шокированы.

Вдруг раздался душераздирающий голос: «Мать... мать...»

Нет, прежде чем Су Жоцзинь успела позвать Шу Туншу, маленькая леди тоже ударилась о стену и в одно мгновение оказалась вся в крови.

Каждый:…

Эти соплеменники:…

Патрульный обернулся:…

Люди уже погибли, поэтому нам нужно позаботиться об этом сейчас.

Су Жоцзинь стояла у двери своего двора и видела лицо общества, где люди каннибализируют людей. Было действительно темно.

Городские ворота загорелись, в результате чего в пруду поселилась рыба.

Су Жоцзинь как раз думал о том, почему эти люди не попросили доктора спасти их. Патрульного из Военно-конного департамента не волновала жизнь и смерть людей. Он фактически увез мать и дочь. Не только семья Су, которая была невинно замешана, не получила ни слова, но и повозка с мулом, Шу Тонгшу и его дядя были забраны в качестве улик людьми из Военно-конного департамента.

  В древнем процессе ямена все могло быть сметено трехфутовой волной. Дядя Шутун боялся, что его время от времени будут вызывать на допрос люди из ямена, так как же он мог вести дела с другими?

Холодок пробежал по телу Су Жоцзинь, и она, казалось, вдруг поняла. Убить трех зайцев одним выстрелом: против семьи Су плели заговор!

На холодном ветру Су Жоцзинь стоял у двери и все время смотрел на вход в переулок.

Толпа постепенно рассеялась, и только несколько соседей стояли у стены и говорили матери Дуна: «Поторопись и смой его горячей водой». Учитывая, что китайский Новый год закончится больше чем через месяц, действительно ужасно столкнуться с таким явлением.

Мать Дун поблагодарила соседей за заботу и вытерла слезы. Что это было? Очевидно, это было чужое дело, но в конечном итоге именно они понесли потерю.

«Вторая леди...» Подул северный ветер, и Мать Дун заслонила маленького мастера от ветра. Она позвала несколько раз, но маленький мастер не двинулся, словно застыл. Ее сердце сжалось: «Вторая леди, давайте скажем так: я не совершала никакого преступления, меня просто вызвали Ямены на допрос. Это неважно, правда... это неважно...»

Шум у двери уже насторожил людей внутри. Су Даланг был отправлен Чэн Инчжэнем посмотреть, что происходит. Увидев, что его дочь не вернулась в дом, он не мог не открыть занавеску и вышел: «Аджин... Аджин...»

Стоя у двери, Су Жоджин пожалела, что не может превратиться в Супермена и вылететь из переулка, вышибая этих плохих парней из земли одного за другим. Эти коварные злодеи, просто подождите меня.

Су Жоцзинь кипела от гнева, быстро анализируя бизнес с завтраками больше месяца. Кого она обидела?

Господин Сюй, который не получил навыков? Или это мелкий торговец, продающий завтраки в районе West Bridge Lane? Или вы не искали связей и не платили достаточно пособий патрульным и некоторым людям в городском департаменте?

Чиновнику восьмого ранга в столице так трудно вести бизнес, но что насчет простых людей на более низком уровне? Почему так трудно жить жизнью, имея достаточно еды и одежды? Внезапно Су Жоцзинь впал в глубокую депрессию.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии