Глава 30: Увидеть кровь

Глава 30: Кровь

Помимо соли и сахара, Су Жоцзинь также добавил молотый перец, хорошо размешал и вложил в рот Су Саньлану небольшой бумажный пакет. «Держи его, будь осторожен, чтобы не сжечь».

Ого! Хрустящие, соленые и хрустящие, я не мог остановиться, съедая одну вкуснятину за другой. Через некоторое время дно маленькой сумки было исчерпано.

Малыш надул свой пухлый ротик с льстивой улыбкой на лице: «Сестра, я хочу еще!»

Су Жоцзинь:…

Этот непослушный ребенок!

Проигнорировав его, Су Жоцзинь дал Су Далангу и дяде Фэну по пакетику: «Вы тоже должны попробовать».

Су Далан изначально хотел вести себя как его старший брат, но когда он увидел, что его старший брат ест его с хрустом, а его рот полон жидкости, он все равно вежливо протянул руку, чтобы взять его.

Фэн Вантянь смутился и продолжал отталкивать его: «Как я, будучи взрослым человеком, могу есть еду молодого человека?» Он не хотел ни жизни, ни смерти.

Су Жоцзинь улыбнулся и сказал: «Дядя, пожалуйста, попробуй его, чтобы я увидел, насколько он вкусен. Может быть, брат Даши и брат Ши продадут его!»

Фэн Вантянь был рад, что его сын участвует в бизнесе: «Тогда я попробую два». Сказав это, он отдал сумку Су Саньлану.

Су Саньлан был так счастлив, что боялся, что его похитит сестра, поэтому он быстро спрятался по другую сторону колыбели своего младшего брата и болтал без умолку, совсем как милый мышонок.

Су Жоцзинь рассмеялся, покачал головой и наполнил еще одну сумку для дяди Фэна.

Жареная во фритюре еда с добавлением приправ не могла быть вкуснее. Она была такой хрустящей, что слетала с языка. Фэн Вантян, даже в свои годы, не смог сдержаться и с красным лицом взял небольшой пакетик палочек таро.

Не вините его за то, что он не может контролировать себя из-за своего возраста: «Еда действительно вкусная».

Су Жоджин тайно улыбнулась и подумала про себя: «Это картофель фри, который популярен в более поздних поколениях». Кто может устоять перед этим восхитительным вкусом? В таро больше крахмала, чем в картофеле. Если съесть его слишком много, во рту пересохнет. Лучше сочетать его с напитком».

Су Жоцзинь не торопилась на работу некоторое время, поэтому она просто заварила чай с боярышником и смешала по чашке для каждого человека. Они с удовольствием ели и пили и работали более энергично.

В полдень Су Яньли и его жена не вернулись, поэтому Су Жоцзинь приготовил для всех лапшу с бараниной.

Рано утром Мать Дун положила бараний суп в горшок и подогрела его, раскатала лапшу и убрала в шкаф. Су Жоцзинь помыла горсть зеленых овощей. Когда суп закипел, она положила туда лапшу и сварила ее, затем помыла. Добавьте хорошие зеленые овощи, добавьте немного приправ и подождите, пока суп снова закипит, прежде чем вы сможете его съесть.

Суп ароматный, лапша жевательная, а зеленые овощи вызывают аппетит с первого взгляда. Свежий и восхитительный вкус согревает желудок за один укус. Это просто как бог. Фэн Вантянь подумал в глубине души, что ему понравится эта миска бараньей лапши. Я готов работать долгосрочным работником в семье Су до конца своей жизни.

В этот момент нет никаких сомнений, что она действительно "Дэхуа". Жаль, что ей всего шесть лет! Думая о том, что ей еще нужно заботиться о четвертом ребенке, Су Жоцзинь не могла не закричать в своем сердце, пожалуйста, пожалуйста, угостите ее родителей, пожалуйста, не заводите еще одного ребенка. Она не хотела заботиться о пятом ребенке!

Горячая баранья лапша семьи Су в самом разгаре. Атмосфера в комнате Чэн Чжаолиня, второго сына наложницы семьи Чэн в особняке Сюаньбо, холодна, как ледяная пещера. Ее мать, Чэн Инчжэнь, стоит голодная перед хозяйкой, чтобы подать обед. Я не знаю, какое блюдо было принесено не так. Затем Вань принесла миску горячего супа и вылила его на Чэн Инчжэнь. Чашка с супом упала на пол и разбилась вдребезги. К счастью, моя одежда зимой плотная, иначе на моем теле были бы волдыри. Отцу Чэн Инчжэнь, Чэн Чжаолину, второму сыну особняка Сюаньбо, было чуть за пятьдесят. Он женился на своей жене Вань и имел одного сына и двух дочерей. Все дети наложницы были дочерьми. Другими словами, в его жизни был только один сын.

Ради своего сына Чэн Чжаолинь и его жена Вань Ши «продали» всех наложниц по хорошей цене. Они либо выдавали наложниц замуж за могущественных стариков, либо за богатых бизнесменов. В любом случае, каждая наложница Они все вносили свой вклад в законных сыновей, за исключением Чэн Инчжэнь, которая вышла замуж за бедного Цзиньши, поэтому каждый раз, когда она возвращалась, семья Вань создавала Чэн Инчжэнь трудности.

Этот год не стал исключением.

Тетя Чэн Инчжэнь увидела, что ее дочь снова подвергается издевательствам со стороны хозяйки, быстро подошла и ударила ее: «Я же говорила тебе быть осторожной и служить своей тете, но почему ты так растерялась и ничего не можешь сделать?» Избивая ее, она оттащила дочь в угол, а сама последовала за ней. Он подошел к хозяйке, как собака, чтобы угодить ей, и сказал: «Госпожа, позвольте мне позволить этой наложнице служить вам».

Бей открыто и защищай тайно.

Думаешь, она глупая, да?

«Убирайся!» Ван не проявил милосердия, схватил миску перед собой и бросил ее в Дина.

Когда ее дочь и зять вернулись на этот раз, они не были такими подавленными, как в предыдущие годы. Хе-хе и Меймей принесли госпоже Вань подарки, чтобы поприветствовать ее. Согласно здравому смыслу, это хорошее дело, но госпожа Дин знала, что госпожа Вань ненавидела **** наложницы с ней больше всего в своей жизни, и еще больше ненавидела это. Эти ****, которые не должны были родиться, жили любящей и красивой жизнью. С тех пор, как они родились, их использовали как скот и лошадей для его сына. Как вы смеете возвращать такую ​​мелочь? Если вы не дадите им знать, насколько могущественна хозяйка дома, что произойдет в будущем? Ущипните запас в своей ладони.

Госпожа Дин знала, что Ван должна была это сказать, поэтому она не уклонилась от этого. Она заставила Ван разбить ей лицо, заставив кровь течь, чтобы научить ее говорить такие вещи.

«Тетя... Тетя...» Чэн Инчжэнь бросился вперед, достал платок и остановил кровотечение.

По другую сторону экрана, за мужским столиком, Су Яньли услышал жалобные крики своей жены и не удержался, чтобы не встать и не направиться к родственницам.

Сын Чэн Чжаолиня, Чэн Баотай, был очень зол: «Как вы можете не просить господина Фаня перевести меня в Шестой отдел, но при этом хотите, чтобы моя мать хорошенько вас посмотрела? Какой сон».

Некоторое время назад, когда Чэн Инчжэнь собиралась рожать, Чэн Баотай прислал мальчика и попросил его передать мастеру Фаню перевод его в Шестой отдел в качестве юаньвайлана.

Юань Вай Лан — заместитель начальника шести министерств и ведомств. С шестого ранга это официальная должность с реальной властью. Если его попросят попросить врача восьмого ранга Пяти классических наук попросить чиновника шестого ранга, он сумасшедший, или Су Яньли сумасшедший.

Сердце Су Яньли билось от гнева, но он подавил свой гнев и спокойно сказал: «Чэн Лэчжэн, Юй Чжи — всего лишь доктор восьмого класса Пяти классических учений, и у него нет достоинства позволить Фань Шилану занять посредническую должность в официальной должности шестого класса».

«Не хочешь ли ты сказать, что господину Фаню нравится такой симпатичный мальчик, как ты?» Фань Баотай не услышал сарказма Су Яньли и с двусмысленным выражением лица сказал: «Похоже, твое лицо может обмануть только наложницу из дома нашего дяди. Какая жалость, какая жалость». Прежде чем закончить ворчать, он повернулся к пожилому мужчине и льстиво улыбнулся: «Зять, его лицо бесполезно, ты же сотрудник военного ведомства, ты всегда можешь перевести меня в армию!»

Юэ Чжэн, имя музыканта, связан с бюро Тайюэ храма Тайчан. Во время пения он участвует в руководстве барабанщиками, обучении музыке, создании танцевальных ритуалов (хореографии) и т. д. Грубо говоря, он эквивалентен бригадиру в современной театральной труппе, даже с девятого класса. Нет, эта должность для детей государственных служащих и министров, чтобы они могли развлекаться на свою разумную зарплату.

Человек, которому это льстило, был почти такого же возраста, как Чэн Чжаолинь. Он был старшей дочерью семьи Чэн. Чтобы спасти лицо своей маленькой жены, он купил ей в качестве новогоднего подарка либо столетний женьшень, либо оленьи рога и тигриную ****, что стоило почти сто таэлей серебра. , или я смогу получить хороший взгляд от своего зятя?

В годы тайпинов он, член военного министерства, мало чего мог получить, и он хотел, чтобы чиновник шестого ранга дал ему еще один шестой ранг. Может быть, мозг его шурина был заполнен водой? Вы с ума сошли по деньгам и власти?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии