Глава 31 Найти путь
Законные сыновья особняка Сюаньбо снова родили законных сыновей, и на них влияло поколение за поколением. Как могло быть так много должностей при дворе для этих знатных семей? Для законного сына обычного сына уже хорошо получить хорошую работу и зарплату. Я хотел бы подумать еще о шести Пиньюаньвайланах, я действительно чувствую, что императорский двор управляется его семьей, верно?
Су Жоцзинь не знал. Если бы он знал, он бы обязательно пришел с ножом.
Су Яньли — доктор Пяти классических наук. В Императорском колледже он преподавал не только академические дисциплины, но и различные этикеты для страны и семьи.
Хозяйка старалась изо всех сил, и в этот момент Су Яньли действительно не могла не стиснуть зубы и вытерпеть это. Она прошла через ширму и работала со своей женой, чтобы остановить кровотечение тети Дин.
Увидев кровь, удушающее чувство в сердце Вань, казалось, отступило. Как бы она ни была нежна, это не помогло, вместо того, чтобы просто позволить ей обернуться и расплющить ее, и позволить Су Яньли и его жене уйти, как по амнистии.
Чэн Инчжэнь отчаянно пыталась оттащить тетю.
Тетя Дин не осмелилась уйти.
Увидев кровь во время китайского Нового года, Чэн Юйчжу, старшая дочь семьи Чэн, посчитала это плохим предзнаменованием и махнула рукой тете Дин, чтобы та тоже уходила.
Вань Ши нахмурился.
У Чэн Юйчжу не было выбора, кроме как уговаривать: «Мама, ты не считаешь, что праздновать Новый год — это к несчастью, но я так не считаю. Мой старший сын женится на девушке из семьи министра обрядов!»
Лицо Ваньши смягчилось.
Возвращаясь в комнату тети, она оказалась маленькой, хуже, чем комната служанки низшего уровня. Было так холодно, что она дрожала. Чэн Инчжэнь разрыдалась, когда увидела это. Это все ее вина, что она была бесполезной, все ее вина!
Это не вина жены. Жена не может преуспеть как женщина, но он бесполезен как мужчина!
Су Яньли стояла у двери комнаты и хотела ударить его насмерть, закрывая лицо, чтобы скрыть свою скорбь.
Су Жоцзинь не знала, что происходит в доме дяди. С самого рождения и до сих пор, за исключением того, что они отвели Су Даланг в дом дяди, ее родители никогда не заходили в дом дяди.
С одной стороны, исходя из того, что знала Су Жоцзинь, ее скупой дедушка умел только собирать подарки на День подарков перед Новым годом и никогда не позволял родителям возвращаться в родительский дом на второй день Лунного Нового года. Он, очевидно, не хотел давать детям красные конверты.
Такой снобист, как Су Жоцзинь, не заинтересован в получении этого красного конверта.
Су Яньли и его жена вернулись только с наступлением темноты.
Когда она вернулась, она была вся в крови. Сердце Су Жоцзинь было так напугано, что она спросила: «Папа, что случилось с мамой?»
Он сказал, что в предыдущие годы ежегодный дар составлял всего семь или восемь таэлей, но в этом году он составил почти 20 таэлей. Это было много, так почему же они позволили им истекать кровью во время операции? Что-то случилось?
Су Яньли была истощена морально и физически: «А Цзинь, пожалуйста, принеси горячую воду. Дай нам с твоей матерью сначала помыться».
Су Жоцзинь подавила свои мысли и попросила Мать Дун и Шушоу присмотреть за ними, пока она пойдет готовить ужин.
Все овощи и мясо готовы. Зимой холодно, поэтому я боюсь, что после готовки будет слишком холодно, поэтому я подожду, пока они вернутся и начнут готовить.
Су Яньли и его жена не возвращались с тех пор, как зашло солнце. Су Жоцзинь задавался вопросом, может ли быть, что дом дяди сделал им подарок в качестве праздничного подарка в этом году и позволил им поужинать? Он также вспомнил, что его отец сказал о его скупом дедушке. Хотя он был наложницей в доме дяди, у него был действительно большой аппетит. Он выдал всех наложниц замуж либо за влиятельных людей, либо за богатых бизнесменов, и он собирал в качестве подарков каждый год. Там несколько тысяч таэлей.
Его родители с презрением смотрели на новогодний подарок стоимостью семь или восемь таэлей каждый год.
Тогда просто закатите глаза, г-н Фань тоже принял семь или восемь таэлей. Он не только не отнесся к этому легкомысленно, но и пригласил меня в фонарный сарай попить чаю и посмотреть на огни!
Су Яньли и его жена не вышли сразу после мытья. Они сидели в спальне, их подавленные эмоции вырывались наружу, когда они беспокоились о травме тети Дин. Они не могли не схватиться за головы и не заплакать. Су Жоцзинь приготовила четыре блюда и один суп, но они двое еще не вышли. Она пошла постучать в дверь, но была остановлена матерью Дуна: «Подожди минутку!» Сказав это, она не смогла не вытереть слезы.
«Мама, что случилось?» Су Жоцзинь воспользовалась возможностью узнать о ситуации и отправилась в дом дяди.
Мать Дун оттащила вторую леди, прежде чем она рассказала, что произошло днем. Когда Су Жоцзинь услышала это, она повернулась и пошла на кухню, чтобы взять нож, чтобы убить ее. Мать Дун была так напугана, что обняла ее и сказала: «О Боже, мой маленький хозяин, такие вещи ужасны». Этого нельзя сделать ножом».
«Тогда пусть мои родители и тетя страдают напрасно?»
Что я могу сделать, если я не принимаю это? Семья Вань устанавливала правила для наложницы, и все было хорошо, не оставляя взрослым места для благоразумия. Мать Дун могла только вздохнуть.
Су Жоцзинь был очень зол: «Мой отец тоже доктор пяти классических наук Императорского колледжа, но в их семье нет детей в Императорском колледже?»
Шу Тонг, переписчик, присел на землю. Услышав слова молодого мастера, он холодно фыркнул: «Если они могут дать образование детям, поступающим в Императорскую академию, будут ли они смотреть на нас свысока?»
Из-за того, что он не мог получить достаточно денег от Су Яньли, он чувствовал себя никчемным, и именно поэтому он не выглядел хорошо в глазах семьи Су.
Су Жоцзинь: ...Бабушка, правда ли, что утверждение «всё плохо, только чтение хорошо» справедливо только для обычных людей?
Ужин в двадцать восьмой день двенадцатого лунного месяца был разделен на три части. Первая была для Су Даланга и его братьев. Су Жоцзинь уговорил их поесть и лечь спать. Вторая была для семьи Фэн и его сына, Шу и матери Дуна. Су Яньли и его жена пришли в себя только к восьми или девяти часам. В хорошем настроении я поужинал с дочерью.
Во время еды Су Жоцзинь посоветовал паре: «Пусть в ближайшем будущем дядя Шу Тонг доставит новогодние подарки консьержу. Они могут принять их или нет, если им это нравится. Несмотря ни на что, давайте жить хорошей жизнью».
Су Яньли ничего не ответила.
Чэн Инчжэнь сказала: «Мне все равно, что делают эти высокомерные люди, они просто мои тети...»
Тете Дин всего лишь за сорок. Она измотана, как старая леди. Ее бледные глаза выглядят так, будто она может умереть, если не будет осторожна. Чэн Инчжэнь действительно не смеет думать об этом...
Да, если бы не тетя Дин, ее мать не заботилась бы об особняке Сюаньбо. Она дарит праздничные подарки каждый год, чтобы тетя Дин жила там лучше. Кажется, это вообще не имеет никакого эффекта, а еще и делает этих людей более знаменитыми. Тетя Дин, если так будет продолжаться, каким бы хорошим человек ни был, его забьют до смерти. Кажется, ему придется найти способ позволить своей тете покинуть особняк Сюаньбо. Су Жоцзинь не сказала матери, о чем она думала. Во-первых, она пока этого не ожидала. С другой стороны, я боюсь, что если я скажу это, но не сделаю, это еще больше огорчит мою маму.
Затем я подумал, что на следующий день, 29-го числа Нового года, Чэн Инчжэнь заболел и у него поднялась очень высокая температура, что напугало всех в семье Су и сделало их неспособными даже заниматься бизнесом.
Су Яньли пошла приглашать врача, а Су Жоцзинь использовал лед, чтобы охладиться. Семья Фэн и его сын также сожгли золу растений, чтобы дворянин выпил ее.
«В нашей деревне все умеют его пить».
Су Жоцзинь не знала, смеяться ей или плакать. Она поблагодарила их за доброту, за то, что они не покидали стойло и позволили им отдохнуть целый день.
Отец и сын семьи Фэн, Саннакен, изготавливают изделия из боярышника в своей мастерской.
Пришел врач, пощупал пульс: «Я слишком волнуюсь, да и самочувствие у меня неважное. Ветер проникает в злое тело, и симптомы сразу же проявляются. Примите несколько доз лекарства!»
Выписав рецепт, врач снова и снова повторял: «Не позволяйте ей больше работать. Вы должны хорошо заботиться о ней, иначе она будет страдать, когда вы состаритесь».
Завтра канун Нового года, который должен был стать хорошим днем для воссоединений и празднований. Неожиданно Чэн Инчжэнь вернулась из поездки к родителям. Она не только заболела, но и ее дом был заполнен темными тучами.
Слезы самоупрека продолжались.
Су Яньли не смог убедить его, как бы он ни старался.
У Су Жоцзинь не было выбора, кроме как проявить доброту и пообещать матери: «Я обязательно найду способ вызволить свою тетю из дома дяди-людоеда».
(Конец этой главы)