Во время Праздника драконьих лодок в мае погода была солнечной, и глаза были полны зеленых красок. Между ними было много неизвестных маленьких цветов, и все они воспользовались ветром и солнцем, чтобы расцвести и приветствовать приход лета!
Рано утром Су Жоцзинь встала рано утром, услышав напоминание сестры Мао Я, и быстро умылась. Она подумала, что еще так рано, что Чжао Лань, вероятно, еще не встала.
Она радостно побежала в гостиную. Как только она пересекла лунную пещеру, она увидела энергичную фигуру, ревущую в утреннем свете и ветре, словно орел, парящий в небе, свободную и благородную, с тонкими глазами. Брови были подняты, открывая ясный взгляд. Платье с узкими рукавами развевалось в свете и тени меча, принося визуальное пиршество, от которого она не могла оторвать глаз.
Менее чем через полчаса утренняя тренировка Чжао Лань завершилась аккуратным поворотом и вкладыванием меча в ножны.
Су Жоцзинь восторженно захлопала в ладоши: *@ο@*)Ух ты~, брат Цзинь становится все сильнее и сильнее».
Су Саньлан, который тренировался с нами, спросил: «Сестра, я так же хорош в тренировках, как и брат Цзинь, и мы одинаково сильны».
Су Жоцзинь:…
В ее глазах был только Чжао Лань.
Э-э... разве он не беззаботный молодой человек? Она виновато улыбнулась: «Форрест Гамп репетирует не хуже».
Виновный взгляд в глазах молодой леди заставил Чжао Ланя приподнять уголок рта и поднять руку, Шуан Жуй поймал меч мастера и быстро поднял шарф.
Чжао Лань взял его и вытер пот со лба и ладоней: «Аджин...»
«Брат Цзинь!»
Чжао Лань мягко улыбнулся и сказал: «Я пойду умываться. Скоро я буду в порядке».
"хороший."
Су Саньлан увидел, что Сестра смотрит только на его будущего зятя, поэтому он закатил глаза, не убедившись: «Сестра, у тебя не так много времени, чтобы проводить его со мной, а ты все еще хочешь встретиться с Маленьким принцем...»
Су Жоцзинь: ...она почувствовала себя виноватой после того, как услышала это от Су Саньлана. Она быстро сжала полотенце мальчика и вытерла пот с его лба и ладоней.
Су Саньлан почувствовал себя комфортно, когда его обслуживала сестра, а затем неохотно фыркнул: «Вот и всё».
Увидев, как этот мальчик бьет змей палкой, она сердито посмотрела на него и сказала: «Поторопись, переоденься и умойся. После завтрака мы пойдем на реку смотреть на драконьи лодки».
«Я знаю». Су Саньлан был в самом энергичном состоянии своей юности. Он присоединялся к любому волнению. Если бы его отец не был старостой и не боялся дурного влияния, он бы давно записался на соревнование.
Я все еще размышлял, и как только услышал слова Су Жоцзинь, поспешил обратно во двор.
Солнце медленно всходило. Через полчаса Су Яньли отвел свою семью и учеников в подготовленный ангар для драконьих лодок. «Вы, ребята, сидите здесь и смотрите. Я пойду в официальный ангар, чтобы взглянуть».
Чтобы обеспечить, чтобы сегодняшняя гонка на драконьих лодках была и яркой, и безопасной, Су Яньли провела полную подготовку, и теперь это плановая проверка.
У двери официального сарая Чжао Линь, Хэ Юньхэ и другие также подошли с другой стороны. Су Яньли вошел в сарай, не поднимая ног. Он сделал несколько шагов вперед и провел с Чжао Линем официальную церемонию: «Я не знаю, что принц Чжао прибыл в особняк Сунцзян, но он просто ошибается». Добро пожаловать издалека».
Взгляд Чжао Линя упал на смотровую кабину неподалеку. Только когда Су Яньли наклонился, чтобы отдать честь, и долго ждал, он медленно оглянулся и сказал: «Мастер Су...» Он поднял руку в ответ.
Хотя Су Яньли собирается уйти в отставку, это место, где он баллотируется уже три года. Он испытывает глубокую привязанность к этому месту. Чтобы сделать жизнь людей в поместье Сунцзян лучше, Праздник драконьих лодок в поместье Сунцзян более грандиозным и оживленным, чем в соседних районах.
Судя по тону принца Иннаня, все было именно так, как он и предполагал вчера вечером: пришедший человек был злым!
Но он все равно сказал, что не боится теней, так как стоит прямо. Посетитель был гостем, и его статус был выше его собственного. Он принял его как офицера и пригласил с улыбкой: «Маленький принц, пожалуйста, садись внутрь».
Чжао Линь улыбнулся, но сказал: «Я не войду. Я пойду и поздороваюсь с Чжао Лань».
Су Яньли наклонился и сказал: «Маленький принц может делать, что хочет».
Чжао Линь поднял ноги и ушел.
«Мастер Хэ».
Двое поздоровались. Чиновники внутри уже вышли, когда услышали, как Су Яньли приветствует людей, но у них не было времени поприветствовать Чжао Линя и Хэ Юньхэ.
Все знают Хэ Юньхэ, второго сына транзитного посланника Цзяннаня.
Другой судья из префектуры Сунцзян спросил: «Кто стоит передо мной...» Похоже, это не будущий зять судьи Су.
«Принц Иннань». Сказав это, Су Яньли повернулся и вошел в служебный сарай. «На месте ли охрана по обе стороны реки и на реке?»
Судья услышал вопрос и быстро продолжил: «Сэр, все готово, просто подождите начала гонок на драконьих лодках».
«Позвоните всем сегодняшним патрульным и правительственным чиновникам, чтобы подтвердить это еще раз».
«Да, сэр».
Тунчжи напомнил ему: «Господин, начало игры и все остальное готово. Я попрошу вас запустить гонг в благоприятное время».
«Гм».
Су Яньли проводит последний просмотр перед игрой.
Там Чжао Линь и Хэ Юньхэ уже сидели в сарае семьи Су. Се Цинъюй сидел рядом с Чжао Линем, высокомерный и отстраненный, не глядя на других.
Нин Баньян украдкой закатила глаза, подошла к Су Жоцзинь и приложила губы к ее уху: «Больше всего мне нравится ее величественный вид. Она не во дворце, и ее тетя-королева не может этого видеть. Кто может это сделать?»
Су Жоцзинь взглянул на нее и сказал: «Не обращай на нее внимания, давай поиграем сами с собой».
По обе стороны реки места, где можно посмотреть гонки на лодках, специально огорожены, чтобы люди не упали в воду. На берегах реки нет запрета на торговлю торговцами. Есть даже государственные служащие, которые направляют торговцев к удобствам. Место, где установлены палатки, шумное, но не хаотичное.
Солнце встает, и наступает благоприятное время.
Су Яньли взял всех чиновников префектуры Сунцзян и встал на высокую платформу, специально поднятую на стартовой точке. Он произнес поздравительную речь. Наконец, взмахом руки и звуком гонга гонка на драконьих лодках началась. Участники бросились вперед, борясь за первое место. Награда в тысячу таэлей серебра.
«Проведи быстро...Проведи быстро...»
Когда более дюжины флотилий ринулись вперед, словно стрелы, эмоции людей мгновенно всколыхнулись, и все взволнованно закричали: «Красная лодка побеждает... красная лодка побеждает...»
«Лань Чжоу побеждает...»
Торговцы сновали между ними: «Господин, вам нужна вода? Мятная роса, вываренная в чистой родниковой воде из источника Лаошань за городом, сладка и утоляет жажду. Вам бамбуковую трубку?»
Не говоря уже о мяте, один только зеленый аромат бамбука привлекает людей к его покупке.
Су Жоцзинь также попросил людей принести десять бамбуковых трубок с водой и раздать их всем.
Человек Се Цинъюй подумал, что это нечисто, и с отвращением отмахнулся: «Иди, иди, не давай ничего есть нашей госпоже».
Все в комнате повернулись и посмотрели на Се Цинъюй.
Се Цинъюй — жена уездного принца и племянница королевы, но она не выглядит хорошо для других. Она посмотрела на Су Жоцзинь с недовольством: «Су Эрнян, вот как ты обращаешься с гостями. Ты не приносишь в сарай ни чая, ни закусок?»
Если бы Су Яньли не был префектом, Су Жоцзинь обязательно купил бы его заранее, но, чтобы поддержать бизнес мелких торговцев и уличных торговцев, Су Жоцзинь действительно не взял его с собой, так как он и так мог бы легко купить его.
К тому же, она ее не приглашала, так что, конечно, она не была готова.
Су Жоцзинь изобразила улыбку и сказала: «Мне очень жаль, мадам, но мы не готовы, так почему бы вам не принести все с собой, когда вы выйдете? Или, может, вы выпьете сами?»
Се Цинюй:…
Кто еще осмелится быть таким бесстыдным? (Конец главы)