Глава 84. День после смены отца.
Хозяин магазина Фань почтительно передал чашку чая госпоже Су, не забыв поблагодарить ее: «Метод бесплатных напитков госпожи Су не только сделал барбекю-магазин храма Сянго чрезвычайно процветающим, но даже регулярные бесплатные напитки в нашем ресторане привлекли множество клиентов. Большое спасибо...»
Чэн Инчжэнь не очень разбиралась в общих делах, но она все равно слышала похвальные слова дочери в адрес госпожи Фань, когда та обсуждала это с мужем. Она быстро скромно сказала: «Госпожа Фань все еще храбрая. Если бы простые люди услышали, что напитки бесплатные, они бы ее отругали».
Лавочник Фань покраснел. Он и Лавочник Гу отругали его, когда впервые услышали об этом. Они быстро похвалили его и убежали, чувствуя себя виноватыми.
Чэн Инчжэнь не заметила смущения лавочника. Как только он ушел, она повернулась, чтобы посмотреть на свою дочь. Что ее мать только что сделала?
Су Жоцзинь оскалила зубы и подняла большой палец вверх: «Со временем моя мама обязательно станет мастером бизнеса».
Понимая, что дочь дразнит ее, Чэн Инчжэнь обманула ее, протянула руку и ударила ее: «Если ты снова будешь хулиганить, будь осторожна, а то я тебя побью».
«Хе-хе, мать не может вынести, когда она бьет меня». Су Жоцзинь снова устала от Чэн Инчжэня. Су Силан еще не отлучена от груди, и от нее пахнет молоком. Су Жоцзинь не хватало материнской любви в ее прошлой жизни, и она больше всего любит чувствовать этот запах. Ее маленькое личико в объятиях матери. Внутренняя часть выгибается и выгибается, очень кокетливо.
Мать и дочь такие милые и нежные.
Через некоторое время на стол, словно вода, выставили всевозможные блюда. Чэн Инчжэнь почувствовала тревогу в сердце. Она стала очень обременена внезапной добротой от других: «Это... все бесплатно, так что это нехорошо!»
Су Жоцзинь положила свою маленькую ручку на тыльную сторону ладони моей матери и нежно похлопала ее: «Если госпожа Фань хочет выразить свою благодарность, для нас также будет добродетелью дать ей возможность исполнить желания других людей».
«Какое отношение бесплатная еда имеет к добродетели?»
Су Жоцзинь:…
О, мать, разве это не для того, чтобы ты ела со спокойной душой? Мне, как дочери, это легко!
Был подан большой стол с рисом, и четверо хозяев и слуг наелись досыта.
Когда Су Жоцзинь предложил снова посетить ювелирный магазин, Чэн Инчжэнь слегка кивнул.
Они планировали ходить по магазинам до трех или четырех часов дня, когда выйдут, поэтому мать и сын не торопились. Они медленно ходили и осматривались. Они не только купили деревянные шпильки для мужчин в семье, но их также затащили люди из магазина одежды, чтобы обменять их на две. Я получил новую одежду и двести таэлей серебра.
Это правда, что люди ходят по улице, а деньги падают с неба.
Выйдя, Чэн Инчжэнь широко раскрыла глаза: «Это... нормально?» В растерянности она не понимала, как ее дочь обманывала других, забирая одежду и деньги, что действительно сломало понимание Чэн Инчжэнь.
Су Жоцзинь — невоспитанная девчонка, на ее лице написано: «Я не хочу этого делать, но твое мастерство очень ценно».
Чэн Инчжэнь:…
Династия Дайин была похожа на династию Сун. Одежда в это время изменилась от богатства и сложности предыдущей династии к эвфемистичной и простой. Верхняя часть тела носила короткое пальто с узкими рукавами, а нижняя часть тела носила длинную юбку. Обычно двубортный пиджак с длинными рукавами носили поверх верха. Как и сегодняшние жилеты, вырез и перед пиджака полностью расшиты красивым кружевом. Юбка частично открыта и не нуждается в завязывании пуговицами или веревками. Длина пиджака в основном выше колен, а некоторые даже с юбкой.
Чэн Инчжэнь росла, и будь то в семье матери или в семье мужа, самым важным делом, которое она делала, была одежда. Ее мастерство было довольно хорошим, поэтому Су Жоцзинь с нетерпением просил ее сшить юбку с конским лицом, которая была популярна в последующих поколениях.
Юбка с конской мордой была стилем, который обычно носили женщины во времена династий Мин и Цин, но ее историю можно проследить до династии Сун, потому что юбки в династии Сун уже имели форму юбки с конской мордой. Су Жоцзинь не знала многого о подробностях. Так или иначе, это развилось в династию Мин. Постепенно сформировалась юбка с конской мордой. В период Чэнхуа династии Мин все, от матери страны до простых людей, носили юбки с конской мордой. Чрезвычайно популярны.
Я принесла его в династию Инь династии Сун, чтобы носить его. В начале августа, когда уже было холодно или жарко, я надела красивую юбку с лошадиным лицом и пошла по улице, не слишком переохладившись. Люди из магазина одежды фактически затащили меня. Я обменяла на них два комплекта современной парчовой одежды и получила еще двести таэлей серебра в качестве компенсации.
Чэн Инчжэнь снова опустила голову и посмотрела на юбку, которую она носила. Качество одежды было намного лучше, чем юбка с лошадиной мордой, которую она сшила: «Они...»
«Давай поедем и заберем папу на смену».
Повозка, запряженная мулом, неторопливо тронулась с места.
Менеджер Цзиньсюфан взял одежду, которую он переодевал у матери и дочери семьи Су, и осмотрел их слева направо: «Вы так умны, принцесса беспокоилась, что у нее нет новых стилей для путешествий по озеру, но я не ожидал, что найду их с первого взгляда». Она посмотрела на них. Думая о том, какие области можно улучшить, какие ткани и цвета можно использовать, чтобы сделать юбку с конским лицом более великолепной и роскошной.
Юбки с конским мехом, которые вышли из семьи Су, были свежими и элегантными, а юбки с конским мехом, которые вышли из королевской аристократии династии Даинь, стали богатыми и могущественными.
В то время Су Жоцзинь не знала, что повозка с мулом была припаркована на углу Имперского колледжа. Она и ее мать сидели в повозке с мулом, тихо ожидая, когда Су Яньли уйдет. Только когда студенты почти ушли, Су Жоцзинь увидела, как его отец и его коллеги медленно уходят. Когда она вышла из Имперского колледжа, она выставила икры, выскользнула из повозки с мулом, взяла горячий молочный чай, который купила, и побежала прямо вперед: «Папа... Папа... Я здесь, чтобы забрать тебя на службу!»
Это было согласовано вчера вечером. Су Яньли знал это, но когда он услышал радостные крики своей дочери, его сердце смягчилось, и он был смущен. Это была его маленькая ватная куртка с клейкими рисовыми клецками. Он шагнул вперед и раскрыл объятия. Он поймал свою дочь, которая бежала к ней.
«Папа, вот тебе молочный чай». Сказав это, он с улыбкой на лице вставил соломинку в рот Су Яньли.
Коллеги:…
Почему я немного завидую!
Последний человек, который вышел куда-то вместе...
Чжао Лань был спокоен.
Фань Яньцзя вдруг тоже захотелось выпить молочного чая.
Су Яньли отпил глоток, улыбнулся и кивнул своей непослушной дочери, затем опустил ее на землю и сказал: «Подойди и поприветствуй дядю и старейшин».
Су Жоцзинь улыбнулась и поздоровалась с коллегами отца. Некоторые из них даже обедали у нее дома и считались знакомыми.
Кто-то пошутил: «Маленький А Джин, разве ты не принес выпить дяде Вэню?»
«Конечно, я его принёс».
Вэнь Чжанци: ...Он просто пошутил. Я не ожидал, что это произойдет!
Шу Тонг взял дюжину из повозки и дал каждому выпить. Внезапно дверь стала очень оживленной. Все горели желанием пригласить Су Яньли выпить и поужинать.
Он улыбнулся и сказал: «В следующий раз!»
Коллеги посмотрели на его маленькую ватную куртку и поняли: «Тогда поторопись и иди домой с дочкой!» Все ушли довольные, попивая молочный чай.
Шутун разделил последние две чашки между принцем Чжао и Фань Яньцзя. К счастью, вторая леди попросила его купить еще, иначе этого было бы недостаточно.
Фань Яньцзя взял его в руку и выпил: «Это действительно вкусно!»
Шуанжуй посмотрел на молочный чай в своей руке и посмотрел в сторону молодого мастера. Видя, что тот не подает знака, ему пришлось его придержать.
Су Жоцзинь вежливо поболтала с ними двумя. Конечно, только Фань Яньцзя ответила ей. В конце концов, она была вежлива, как китаянка, и сказала: «Приходите ко мне на ужин, когда будет время!»
Фань Яньцзя тут же ответила: «Я приму ванну через несколько дней».
Су Жоцзинь: ...Я на мгновение остолбенел, она...просто будьте вежливы!
(Конец этой главы)