Глава 304: Он знает доброту Линь Че.

Он ничего не сказал, он все сделал, и он еще так хорошо устроился.

Линь Че посмотрел на Гу Цзинцзе и почувствовал, что тот просто одержим им. Почему такой хороший муж дал ей шанс встретиться?

«Почему ты вдруг захотел помочь бабушке получить это, а мне не сказал».

«Поскольку у тебя ограниченный IQ, я не думаю так много, конечно, мне приходится думать больше». Он посмотрел на нее пустым взглядом.

Линь Че сказал: «Раньше я не был таким глупым. Должно быть, это сказал ты. Я становлюсь глупым. Ты не знаешь, нужна ли людям поддержка? Ты не ободряешь меня, ты всегда унижаешь меня. Я, конечно, буду глупым».

«Забудь об этом, в любом случае со мной тебе не нужно всегда быть таким умным». Гу Цзинцзе сказал: «Нет ключа, который мог бы вас воодушевить».

«...» Лин Че действительно хочет порвать рот.

Этот человек хорош везде, а также очень хорош для других. Потом по-джентльменски, как же ей, рот такой ядовитый, такой плохой, ей больно ткнули.

Линь Че посмотрел на него и задумался. Поскольку он был рядом с ним, то, по сути, помогал ей с ее жизненными проблемами.

Однако, не будучи с ним, она поступила так глупо, что вырастила его. Разве после встречи с другими людьми он не умрет?

Она вздохнула и молча посмотрела на Гу Цзинцзе.

После этого Гу Цзинцзе начал разрешать людям переносить вещи к бабушке.

Хоть бабушка и простая, но после столь долгой жизни есть много дел.

Гу Цзинцзе позволил нескольким людям собраться вместе, а другие люди построят там новые дома. Какое-то время люди вокруг них не могут не наблюдать.

Соседи там спрашивали: «Цяо Лаотай, куда ты собираешься переехать?»

Бабушка радостно сказала соседям: «Моя внучка подарила мне дом сзади, и я буду там жить».

«Это недавно построенное здание, оно такое дорогое, твоя внучка, ты действительно этого хочешь».

«Да, ребенок слишком сыновний, я даже не знаю, что сказать».

Соседи смотрели на людей, которые шумно передвигали вещи, и заставляли людей щупать взад и вперед.

Некоторые люди думают, что эти люди не знают, носят одну и ту же одежду, наблюдают за холодными, могущественными людьми, но также специально слушают команды Цзин Цзэ.

Трудно добиться цели. Люди Гу Цзинцзе безупречно убрали это место и нашли здесь няню, которая не всегда оставалась здесь, чтобы бабушка не привыкла к этому, просто чтобы убирать вещи каждый день.

Линь Че также помог собрать багаж и отдохнул на улице вместе с бабушкой.

Бабушка сказала с улыбкой: «Я никогда в жизни не жила в таком хорошем месте. Это действительно благословение Сяо Че».

Линь Че сказал: «Бабушка, это неважно, в будущем я заработаю больше денег, я подарю тебе цветы».

«Забудь, тебе все равно придется сидеть на корточках самостоятельно. Я тебя ни дня не воспитывала, но я хочу тебя съесть, напоить, это неправильно».

Линь Че сказал: «Бабушка, не говори этого, хотя ты не вырастила меня, но моя мать выросла вместе с тобой. Это сила крови. Это наследство. Моя мать не воспитала твой день, но ты приходится нелегко.Я столько лет ее воспитывала.Нам не нужно так сильно об этом заботиться.Семья - это не тот долг, который нам еще предстоит вернуть.Дело не в одном.Если чувства нужно учитывать, это слишком грустно.

Глаза бабушки были еще более влажными, она смотрела на Линь Че, держа ее за руку: «Сяо Че, твоя мать очень хорошо тебя учила».

Линь Че улыбнулась вместе со своей бабушкой и оглянулась назад, увидев Гу Цзинцзе, стоящую сбоку и смотрящую на Линь Че.

Линь Че смутился от своего смущения, повернул голову, но не мог не взглянуть на мужчину позади.

Он просто пристально смотрел на маленькую женщину, выражение его лица слегка двигалось, полунеловко, и ничего не говорил.

Они все собраны, и бабушка собирается здесь готовить. Партнерство начинается впервые.

Линь Че сказал: «Ну, давай отдохнем, я это получу».

Гу Цзинцзе сказал: «Ой, не понимаешь, возьми меня, чтобы помочь тебе».

Линь Че улыбнулся и указал на тарелку на шкафу.

Гу Цзинцзе протянул руку и достиг этого, что было легко.

Рост человека хороший.

Гу Цзинцзе сказал: «Если ты повернешься ко мне лицом, ты тоже сможешь говорить».

"Что?"

«Слова, которые ты только что сказал своей бабушке».

Линь Че смущен. Вот так ее выслушал Гу Цзинцзе. Я не знаю, будет ли она чувствовать себя очень эмоционально.

«Что случилось, я только что сказал это, и когда ты смотришь на меня, говорить не так некрасиво, как ты, но мне так неловко это говорить, ох».

«Однако я не ожидал, что ты будешь хоть немного в сознании. Раньше я смотрел на тебя свысока». Сказал Гу Цзинцзе.

"Что ты имеешь в виду?" Она спросила его, его глаза блеснули, и он не понял своих слов.

Гу Цзинцзе просто склонил голову и вздохнул. Его глаза были прикованы к ее маленькому лицу. Ничего не было сказано. Он посмотрел вверх. «Это ничего не значит».

Линь Че сказал: «На самом деле, половина».

«Я знал, что ты такой идиот, и эта половина не сказала бы».

Эта женщина, не поняла, он ей делает комплименты?

Это глупо и грустно.

Линь Че фыркнул, слишком ленивый, чтобы заботиться о нем, просто поднял горло и сказал ему: «Но на этот раз я все равно хочу поблагодарить тебя за мою бабушку».

Гу Цзинцзе сказал: «Вот что мне следует сделать».

«Как же так, это то, что я должен сделать».

— Но кто сказал мне стать твоим мужем? Он приказал ей голову и сказал: «Я, естественно, не могу смотреть на простоту жизни моей бабушки. Я возвращаюсь жить на виллу. Ты прав, хотя мы только что встретили ее. Я не знаю, как долго это продолжалось. "есть, но она твоя бабушка. Мы не можем спокойно смотреть, как она здесь страдает. Так что, если у нас много денег, мы должны делать то, что можем, и это правильно, родители до сих пор ошарашены. Какая причина?" нам нужно поговорить о поэзии и расстоянии, верно?»

Линь Че кивнул и с благодарностью посмотрел на Гу Цзинцзе. «Да, и мы с бабушкой только встретились ~www..com~ Есть также причины. Эти причины глубоко укоренились и стары. Иногда у нас нет выхода. Идите и расследуйте».

— Ну, иди, иди ужинать, — сказал он, держа ее за плечо.

Я всегда знала, что Лин Чебен тоже добрая девушка.

Гу Цзинцзе посмотрел на Линь Че и не смог сдержать улыбку.

Ночью в новой комнате проживало несколько человек.

Прожив еще два дня, Линь Че наконец ушел отсюда и вернулся в город Б.

Линь Че попрощалась со своей бабушкой. Бабушка улыбнулась и сказала ей: «Бабушка здесь очень хорошая. Не волнуйся, работай хорошо. Молодец Цзинцзе, у тебя все хорошо, бабушка может быть уверена».

Линь Че также тяжело кивнул. «Я буду часто приходить к тебе».

«Ну, бабушка каждый день ищет тебя по телевизору».

«Ну, тогда я, должно быть, появился на телевидении». Линь Че улыбнулся и сжал небольшой кулак.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии