Глава 472: Их парный режим действительно странный.

[Название: жена быстрого брака: ее муж, глубокая любовь 466. Раздел 466 из них, это действительно странный режим пары: Му Ии]

«Flash-свадьба жены: муж, глубокая любовь» последняя глава про ~ доменное имя этого сайта: «Junzi Juyitang» стенограмма гомофонная, очень приятно помнить О! Настоятельно рекомендуем красивые романы: Шестьдесят девять часов времени, чтобы быть добродушным сельским 彪悍媳 彪悍媳 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 瓜 瓜 瓜 瓜 瓜 瓜 瓜 瓜 瓜 瓜 Ощущение, что тебя тыкают.

Гу Цзинцзе оглянулся на Линь Че и сказал: «Хорошо, мы прошли ночью».

Линь Че и Гу Цзинцзе отправились на виллу, где Лу Цинь остановился на ночь.

Лу Цинюй посмотрел на поздравление Линь Че. «Поздравляю, Сяо Че, я слышал, что ты выступил очень хорошо, но, к сожалению, не смог этого увидеть. Однако можно получить всеобщее одобрение, и это оправдано».

Линь Че улыбнулся и сказал спасибо.

Видя внутри Гу Цзинъюй, он тоже там.

Глядя на Линь Че, она улыбнулась и сказала: «Я была занята последние два дня, а вы все закончили».

Лу Циньюй сказал: «В следующий раз, когда эти вещи позволят Бэйчену сделать это, вы двое вместе, вы не хотите быть такими упрямыми, то, что передано Бэйчену, вам придется выйти и как хорошо».

Гу Цзинсяо улыбнулся. «Я тоже думаю об этом. Однако мы работаем вместе. Моя роль медленнее, и я не могу жить без нее. Более того, я слышал, что на этот раз — Линь Че и начало лета. В двух мирах есть и другие дамы. заинтересован в участии, и я не приду участвовать в веселье».

Она сказала: «В любом случае, я лучше, чем младшая сестра, верно».

Линь Че краснеет и говорит: «Почему они умные, ты большая мудрость, когда открываешь компанию, но, к сожалению, я этого не сделаю».

Линь Че выплюнул язык.

Гу Цзинси сказал: «Есть два брата, тебе не нужно так много думать, верно? Второй брат, ты всегда будешь трахать маленькую невестку».

Лу Циньюй вскоре пошел, чтобы позволить людям подготовить вещи, позволить нескольким молодым людям сесть и поболтать.

Лу Бэйчэнь сказала: «В начале лета я плакала и увидела, что на этот раз ее сильно ударили».

Линь Че смущенно сказал: «Извините, мы поначалу вели себя слишком по-детски, и будет пари».

Лу Бэйчэнь сказал: «Это не имеет значения. У нее есть привычка к высокомерию. Дайте ей несколько уроков, чтобы она знала, что за пределами небес есть люди, и это правильно».

Гу Цзинси сказал: «И в этом маленьком скорпионе у тебя действительно есть сила. Эта игра очень честная. Она не позволит тебе выиграть, потому что ты тот, кто ты есть. Ты можешь сделать эти сердца энергичных детей с длинноглазыми глазами. Я вас непосредственно видел и так восхищаюсь вами, что вы того стоите».

Гу Цзинъюй посмотрел на Лу Бэйчэня. «В начале лета в вашем доме это было слишком. Обычно все было в порядке. Она была слишком для моего маленького племянника. Это было бесполезно. На этот раз я не буду ее уговаривать. Дайте ей тоже несколько уроков. "

Лу Бэйчэнь сказал: «Я не говорил, что хочу, чтобы вы убедили».

«Да, но поскольку я был скорпионом, я должен всегда выполнять это обязательство, а не как тот, кто женат и не помнит о своих обязательствах».

Лу Бэйчэнь посмотрел на нее. «Если хочешь сказать, я скажу прямо, оборачиваться не значит ничего. Здесь нет посторонних, чего ты боишься?»

«Это все еще называется углом? Думаю, то, что я сказал, предельно просто».

Линь Че был занят, глядя на Гу Цзинцзе, иногда я не знал, что делать.

Как они поссорились?

Гу Цзинцзе привлек внимание Линь Че, поднял брови, притянул Линь Че и сказал: «Ну, давай сначала выйдем, в комнате слишком душно».

Линь Че кивнул, оглянулся на двух людей и быстро ушел.

В комнате осталось только два человека, и Лу Бэйчэнь внезапно встал. «Хорошо, на этот раз пусть твой брат увидит наш прекрасный брак».

«Ты думаешь, что он такой сообразительный, разве ты не видел это рано?»

Лу Бэйчэнь встал и пошел прямо.

Гу Цзинъюй тоже встал и, к сожалению, внезапно ударил по тому, что пришла горничная.

Чай тоже уронили на землю вместе с тараканами, и он упал.

Лицо слуги было испуганным, и он сказал: «Меньше, бабушка, маленькая бабушка, прости, прости, я не это имел в виду».

Лу Бэйчэнь, который только что открыл дверь, чтобы выйти, услышал звук.

Гу Цзинси, похоже, нечего делать. Хоть он и расстроен, он все же сказал: «Все в порядке».

В следующий момент Лу Бэйчэнь подошел и подтолкнул горничную: «Я буду работать на тебя».

Он оттолкнул человека, встал и потянул Гу Цзина за руку.

На белой руке вверху она была красной и горячей.

Горничная тряслась спиной и вздрогнула.

Лу Бэйчэнь обернулся и сказал: «На что ты смотришь? Собираешься за лекарством, будешь работать?»

«Да, это…» Горничная бросилась за лекарством.

Гу Цзинъи посмотрел на слугу и испугался. Лу Бэйчэнь: «Я сделала это, настолько страшно, что она не намерена».

«Заткнись, ты не можешь это сделать специально? Что она делает, мелочи не могут быть сделаны хорошо».

«Кто сделает что-то не так?»

«Когда я управляю людьми внизу, мне не нужно тебя прерывать». Лу Бэйчэнь сказал расстроенно.

Гу Цзинси сказал: «Я звоню вам, я просто даю вам совет. Это рекомендуется?»

«Хорошо, другие упоминают об этом мне, и, может быть, это предложение~www..com~ Ваши слова, какой совет вы используете в течение стольких лет, не предназначен специально для меня?»

«Вы так думаете, как я могу быть виновен в подозрении?»

«Я виновен в заблуждении, или вам нравится причинять мне вред, я не буду с вами спорить, все равно, говорите, никакой пользы, ваша добросердечная женщина, чувствует себя правильно во всем, что вы делаете, никакой заботы о чужих идеях».

«Ха, да, я порочный, тогда почему ты обо мне заботишься, отпусти меня, это моя рука, я люблю, как обжигаюсь, это не имеет к тебе никакого отношения».

Гу Цзинъюй толкнул Лу Бэйчэня.

Лу Бэйчэнь оттолкнули в сторону, и она посмотрела на ее холодное лицо, в ее сердце вспыхнуло негодование.

«Ну, я любопытный, ты сгорел заживо, и я не буду заботиться о тебе. Ты действительно думаешь, что я за тебя отвечаю?» - сказал он сердито. «Я смотрю на людей внизу и ничего не буду делать». Злой, позабочусь о тебе? Ты принадлежишь к горячим, которые заботятся о тебе».

Гу Цзин пристально посмотрел на него. «К сожалению, плохие парни живут тысячу лет. Я не могу умереть. На этот раз делать нечего, а он просто красный».

В это время слуга быстро вернулся и также позвал пришедшего с ним семейного врача.

Но посмотрите на двух людей с обеих сторон, один вонючий, чем лицо.

Слуга вдруг потерял рассудок и не знал, что делать.

Лу Бэйчэнь посмотрел на Гу Цзинси, и ему было плевать на вошедшую человечность. Она сказала, что ей не нужно лечение, и выкатилась. "

Доктор был занят: «Чэнь Шао... сгорел или взгляни».

«Смотрите, она готова сгореть».

"..."

Гу Цзин сказал: «Хорошо, если ты хочешь быть правым со мной, ты будешь прав против меня. Почему ты всегда оглядываешься по сторонам?»

Лу Бэйчэнь ошеломил глаза Гу Цзинъи, открыл дверь и вышел.

Слуга стоял там и был обеспокоен. Сеть для чтения романов «Джентльмен Цзюйитан»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии