Лицо Лу Бэйченя изменилось.
«Ты скажешь мне еще раз», — сказал он. Люди уже пронеслись мимо, и им приходится сражаться кулаками.
К счастью, глаза людей под рукой, но и знакомы с характером этого молодого мастера.
Если дело в чем-то другом, его молодой хозяин, человек все еще стабилен, хотя есть обычное смущение ребенка, но, в конце концов, это тоже человек, занимающийся бизнесом.
Ведь люди в Луджии говорят, что это невозможно, от мала до велика, его выращивают золотыми ложками, как тут не зазнаться.
Более того, это высокомерно, и это всем очень нравится.
Однако каждый раз, когда я встречаю жену, эта наглость теряет разум.
Ничто не вызовет затруднений.
Это не в чужой стране драка с местным подвалом, он все равно хочет отсюда уйти, в случае ранения вернуться назад, как объяснят семье.
Мужчина тоже был шокирован.
В этом поколении я привык наживать удачу. Я никогда не видел, чтобы несколько человек осмелились бросить вызов самим себе.
Он сделал шаг назад и увидел, что сын Лу Бэйчена выше его самого. Выражение его лица также было более гордым, чем он сам, или были какие-то табу.
Лу Бэйчэнь был остановлен и стиснут изнутри таракана. Он посмотрел на женщину, которая была явно пьяна. Ему не терпелось вытащить мужчину и присесть обратно.
Но все же нет.
Почему эта женщина так охотно вербует людей?
Это вызовет проблемы.
На этот раз она все же убежала из дома.
«Гу Цзинси, ты… ты не можешь выйти».
Бернард оглянулся и увидел, что Гу Цзинвэй упал и, очевидно, заснул.
Наконец-то можно напиться.
Он усмехнулся человеку перед ним. «Теперь она тебя не слушает. Кажется, она не хочет возвращаться с тобой. Ты все равно идешь».
Лу Бэйчэнь посмотрел на человека перед ним. «Она не уйдет, я не уйду. Ты немедленно меня вышлешь. В противном случае, обещаю, ты пожалеешь об этом».
«Ха, такого рода угрозу я видел много раз в этой жизни, но, как и такие желтые люди, как ты, очень немногие осмеливаются сделать это со мной».
«Что случилось с желтыми гонщиками? О, вы полагаетесь на кожу, чтобы видеть идущих людей, я сейчас не видел некоторых».
"ты……"
Лу Бэйчэнь сказал: «Дайте вам шанс передать людей. Мы просто собираемся в отпуск и не хотим создавать проблемы».
Как Бернар может сдать документы лично?
Особенно после того, как он сказал ему быть дерьмом.
«Отдать тебе? Откуда мне знать, если она твоя жена, ты ей позвони, она послушает?»
Лу Бэйчэнь заглянул внутрь, и женщина, казалось, полностью уснула и умерла.
Мужчина перед ним по-прежнему провокационен.
«Не хочешь натворить неприятностей? Нет-нет, ты хочешь натворить неприятностей, но ты не смеешь, в моем случае, смеешь сказать, что я пожалею об этом, я давно не встречался, как человек, который такой самодостаточный, как, ты смеешь Меня провоцировать? Я смотрю, как ты хочешь со мной возиться, я тебе говорю, я никогда не видел такой красивой женщины, она, она мне очень нравится, я не отдам его тебе, тебе лучше уйти от меня сейчас, иначе сожалеешь только ты».
натирать.
Лу Бэйчэнь становится вспыльчивым.
Ему это очень нравится?
Хочет ли он еще что-нибудь сделать с Гу Цзинси?
«Хорошо, я должен посмотреть на это сейчас, кто тот, кто сожалеет».
Лу Бэй Чэнь Ган по-прежнему не хочет создавать проблемы, пока он забирает человека, но этот человек передал Гу Цзин такой ясный ум.
Ищу смерть.
Лу Бэйчен сделал шаг вперед.
Люди Луцзя заняты тем, что собираются вытащить своего молодого хозяина.
Однако Лу Бэйчэнь прямо оттеснил своих людей в сторону.
«Я вижу, кто осмелится прийти и контролировать, у Гу Цзинъи есть что-то, кто несет ответственность».
Внезапно, глядя на Лу Бэйчена, несколько слуг ничего не знали.
Видя, как Лу Бэйчен толкнул людей перед собой, это был удар по Бернарду.
Бернард не ожидал, что Лу Бэйчен окажется таким человеком.
За столько лет он никогда не видел парня более высокомерного, чем он сам.
После избиения он сделал шаг назад и прямо открыл рот.
Кровь хлынула, и люди вокруг него были потрясены.
«Ты действительно посмеешь сделать это со мной!» Бернард помахал рукой. «Дайте мне, выгоните меня из моего имения».
«Ваше поместье? Эй, не дай мне забрать Гу Цзинъюя, я сжег твой разрушенный дом за несколько дней».
Все были в шоке сразу.
Особенно некоторые из семьи Лу.
Бернард подумал, что Лу Бэйчен пошутил:
Нет, это молодые мастера. О них всегда думали другие, и нет такого, чего бы он не осмелился сделать.
Он тот, кто действительно это делает.
Лу Бэйчен — известный человек в городе Б, но он не белый.
Лу Бэйчэнь полетел прямо, и приветствовавшие его люди вырвались наружу.
Собираясь открыть дверь внутрь, позади него стоят люди, которые держат его за талию.
Он извернулся, повернулся назад и ударил мужчину несколькими ударами.
Глядя на остановившегося человека, он упал на землю, прошел всю дорогу и увидел лежащего там пьяного Гу Цзинъюя.
Ее водная змееподобная талия, так беспорядочно разбросанная там, что мужчина на нее не взглянул.
Он фыркнул, эта чертова женщина.
Однако, когда он увидел своего человека, а другая сторона уже встала, он сразу схватил Гу Цзинъюя, повернулся назад и ударил догонившего человека. Затем он вывел Гу Цзинъюя.
Гу Цзинси был глуп. Выйдя на улицу, он передал человека семье Лу, которая ждала снаружи. Когда он обернулся, он увидел, что люди Бернарда преследуют его.
Лу Бэйчен сказал: «Вы смеете гнаться наружу, действительно ища смерти».
Он достал машину и залил бензин прямо снизу, а затем вылил его на небольшой домик с одной стороны.
Когда начался пожар, люди Бернарда были по-настоящему шокированы.
Эта, эта страна С, как сказать, как зажечь, действительно зажгла.
Это попытка их сжечь?
Огонь внезапно остановил нескольких человек, и люди позади больше не преследовали их. Они плакали в спешке. «Быстро, быстро и огненно».
Бернард тоже был потрясен внутри.
«Я действительно смею… Кто этот человек?»
Он не мог об этом подумать, он действительно осмелился воспламениться.
Бизи больше не просит людей преследовать, люди Бернарда идут в огонь.
Семья Лу оглянулась на разгоревшийся огонь ~www..com~ молча посмотрела друг на друга.
Это хорошо, и это катастрофа...
——
Гу Цзинцзе прошел весь путь назад, не зайдя в поместье, где он жил, внизу были люди, Лу Бэйчэнь вывел женщину.
Гу Цзинцзе дал Лу Бэйчэню возможность заняться своими делами. Выслушав следующих людей, он кивнул.
Однако в это время.
По резиденции быстро бежит телохранитель.
«Сэр, нехорошо…»
"что случилось?"
«Миссис ушла…»
Гу Цзинцзе поездка.
Когда человек немного остановился, он толкнул человека перед собой и быстро вошел внутрь...